有懂古文的幫我翻譯一下大概意思的嗎?謝謝

2021-03-04 02:39:24 字數 2118 閱讀 8953

1樓:匿名使用者

1. 國維不張,而人心大壞,數十年於此矣。

不講禮儀廉恥(國維:國之四維,禮儀廉恥。),導致人心都變壞了,幾十年來都這樣。

2. 自萬曆以後天下水利、碾磑、場渡、市集無不屬之豪紳,相沿以為常事矣。

自萬曆朝以後,天下的水利、碾磑(利用水力啟動的石磨)、渡口、市集全部都歸豪紳所有,這種狀況一直持續,舉國都習以為常。

3. 貴廉潔,賤**。

以廉潔為貴,以**為恥。

2樓:攤販經濟

國家的正常秩序不能得到維護,而民眾逐漸喪失信心。.......自明朝萬曆皇帝主政以後,天下的水利、農田、交通、集市等社會資源無不控制在富豪地主手中,並且這種現狀一直持續,舉國上下皆習以為常。

求 懂文言文的幫我翻譯一下 20

3樓:匿名使用者

春節還家,祖父贈書一本,稱乃祖傳之物,為手抄繁體,晦澀難懂,回其首頁如是言:

死(應該答是死者吧?)者如果有人威逼,(威逼者)執行杖刑並追討安葬費用(多少),如無威逼隱情,讓本家安葬,與其他人無關。

這個我也不太明白,第一句應該就少乙個字,那三個@處,第乙個可能是安葬費用數目,也可能是銀錢,銀糧什麼的,第二個我覺得應該是「若」否則等等意思的字,第三個應該就是介詞或者助詞。看這句話,應該是講斷案什麼的,或者就是鄉俗民約之類的。

4樓:童稚小子

前兩個字是「十兩」,後面的那個字我也不知道

懂文言文的幫翻譯一下,謝謝!

5樓:滄浪遺舟

自己搞的,錯誤請多包涵~

斷句:蓋聞物本乎天,人本乎祖。故葛藟庇根,明木之有本也,江漢宗海,明水之有源也。

餘世居巢邑,宗系茫匕,或土著原籍,或散寄他方,倘任其分門別派,不為聯而合之,致令子姓途遇,憒然不知為誰氏之子,問誰司修譜之責者,而竟任意疏漏若斯也。

餘自辛未夏重修家譜,一時襄事,諸宗工鹹以寄散流落、不能遍訪裡居為憾。迨授梓甫成,有龍華山支派元弼弟偕族眾持譜詣餘宅,述其先世本琦公二房裔,五世遨公生四子:轍、(車堂)、輅俱止,轂公號北橋者,始居巢,後因兵亂遷徙龍華山,今子孫繁衍,有事詩書者矣。

翻譯:聽聞萬物起源於天,人起源於祖先。因此葛藤蔭庇根系,表明草木有根本,江水注入大海,表明水有源頭。

我家世代居住在巢縣,宗系茫匕(這個字是什麼字感覺有疑問,意思大概是宗族支系流散不可考吧),有的定居在原籍,有的流散寄居在他鄉,如果任由他們家門割裂派系分別,不進行聯絡和合併,導致子孫們在路上相遇,都糊里糊塗不知道是誰家的孩子,(大家就會)責問是誰掌管修家譜的職責,竟然隨隨便便導致粗疏錯漏到這個程度。

我從辛未年夏天開始重修家譜,不久事情完成了,編修的諸位宗匠都因族人寄居分散流落他鄉、不能全部探訪到他們的鄉里居所而感到遺憾。等到付印剛完成時,有位龍華山支派元弼弟攜族中眾人一起拿著家譜拜訪我的住所,敘述他們祖先原本是琦公二房後裔,五世祖遨公生了四個兒子,轍、(車堂)、輅三脈都斷了,轂公號為北橋的這一支,一開始定居在巢縣,後來因兵亂遷徙到龍華山,如今子孫繁衍,有以讀書治學為業的了。

有哪個懂這個語言的能幫我翻譯一下嗎?謝謝

6樓:四中娃娃

你**的韓bai語絕對是網du上那些**翻譯機zhi器 出來的。。亂七八糟的。。

大體dao

意思 只能猜了回:

你知道我多答喜歡你。多珍惜你。多想你。

但是這些都說不出口。

你絕對不會理解。反而不說。一起。一起。心情!(凌亂了。。呵呵)跟愛我相比,你更愛你自己。(好像是這個意思吧)希望有幫助。

滿意請採納。

希望對你能有所幫助。

懂英語的幫忙翻譯一下大致意思!謝謝

7樓:永不忘卻的誓言

找不到極品飛車遊戲檔案,需要重新安裝。

一般安裝了破解補丁或者漢化補丁會出現這種情況,先解除安裝,以上補丁,再安裝遊戲補丁

幫我翻譯一下這段自創古文,不知道有沒有人懂。

8樓:匿名使用者

現在的小抄p孩文言文沒襲讀幾篇就敢用文言文寫求bai愛信,

9樓:零鋒破筆

這是古文,明明白話好麼

誰看的懂幫我翻譯一下,誰看得懂英文,幫我翻譯一下,謝謝

這是西班牙文。你打錯標籤了 黃桃味果凍的製作方法。1litro應該是一公升吧?誰看得懂英文,幫我翻譯一下,謝謝 50 drfssgtswdhjhfdsawertyuioiuyrfedwsaaaaaasxdcfvbnm,一與他的這些 誰看得懂上面的字幫我翻譯一下 誰看得懂日文幫我翻譯一下啊 發生意外,...

幫忙翻譯一下以下的古文,幫忙翻譯一下古文句

朱熹曾經議論王安石,說 王安石任用凶邪的小人,排擠忠誠正直的人,性格乖張暴戾,使全天下的人民喪失了從生活中得到快樂的動力,在社會上引起了強烈反響.最終導致一群奸邪小人任意妄為,對社會產生了巨大的禍患,到了崇寧帝 宣和帝的時期,這種禍亂到了最為嚴重的地步.以前宋神宗想任命宰相,問韓琦說 王安石當宰相如...

幫我翻譯一下這段自創古文,不知道有沒有人懂

現在的小抄p孩文言文沒襲讀幾篇就敢用文言文寫求bai愛信,這是古文,明明白話好麼 幫我描寫一下漂亮的少女外貌,注意,是自創的,要現代的話 白話 不要文言文!精緻的眼睛,飄逸的頭髮,小巧的最嘴,的鼻子,完美的身材,恰到好處的的裝扮,笑容很甜美 不通古文,有哪位高人能幫我翻譯一下這段話 不通古文 對古文...