「亮點」該怎麼翻譯成英文?
1樓:絕情老鼠
bright spot
亮點this article had three bright spots
這篇文章有三個亮點。
例句1.他的文章錯別字連篇,標點符號亂用,同乙個事反過來複過去的說,整個文章幾乎沒有一絲的亮點。
he wrongly written an article pack, to use punctuation marks, the same thing of the past, in turn, fu said that the entire article almost no trace of the bright spots.
article had three bright spots這篇文章有三個亮點。
如果 比如也要翻譯 就在前面 such as:『好了 我修改好了。
2樓:辛夷
highlight是指文章的亮點。
lightspot是指螢幕上的亮點。
「亮點」這個詞用英語怎麼翻譯?
3樓:網友
star --星星就是天空中發亮的點。
原則儘量用熟詞賦新義。
少造新詞。儘量用結構簡單的。
中文從古至今強大生命力是英文達不到的。
4樓:網友
lightspot
意思跟字面都跟中文對應。
5樓:網友
應該是surprise 精彩的亮點。
"亮點"怎樣用英文翻譯
6樓:荀夢人
bright spot 現代雙語是這樣翻譯的。
7樓:暖夢
bright spot
輝點, 亮點。
高興的事。歡樂的時刻。
工作亮點的翻譯是:什麼意思
8樓:蝶夢飛花舞隨風
工作亮點。
bright 英[braɪt] 美[braɪt]adj. 明亮的,鮮亮的; 聰明的; 輝煌的; 活潑的,機靈的,乖巧的;
adv. 明亮地,光明地,光亮地; 歡快地,愉快地;
n. 車頭燈; 《古》光輝,輝煌;
例句]she leaned forward, her eyes bright with excitement.
她身體前傾,眼裡閃動著興奮的光芒。
其他] 比較級:brighter 最高階:brightest 複數:brights
翻譯怎樣做到有亮點
9樓:黑咖啡
地道,比如你要把英文翻譯成中文,那就要體現中國人說話的語言習慣。相反,如果中文翻譯成英文,就要符合英美的語言習慣。
你認為此次活動的最大亮點是什麼?(翻譯成英文)
10樓:關簡
what do you think the spotlight of this activity? which the best spotlight do you like in this activty?這不是一般疑問句肯定不是do開頭的。
把下面的英語單詞翻譯成中文
解答 1 socializing 社會化 2 random 任意的 3 affair 事務 4 fractured 折斷的 5 reddit 紅迪網 6 partnered 合作的 7 attention 注意力 8 create 創造 9 unexpected 沒料到的 10 ferguson 名...
翻譯成英語,怎樣翻譯成英語?
可以使用英語說,金山詞霸等軟體查詢你需要的漢譯英單詞 翻譯成英文?沒懂什麼意思直接譯你的句子了啊 translate into english 中文翻譯成英文 數字1至15翻譯成英文 數字1至15翻譯成英文分別是one two three four five six seven eight nine...
幫我翻譯成英語,幫我翻譯成英語
這個節日是我最繁忙的假日,因為我正在學習英語,計算機 練字,我倒在週末的考試。所以我要試一試。現在我的英語比2個月前進步多了。我要感謝我的媽媽,她對我有好處。實踐才能達到完美。人工翻譯,請樓主審閱 這個暑假是我最忙的暑假,我忙著學英語 學電腦 學word軟體,而且我在一次周考中考了一次不及格。現在,...