1樓:誰來主宰
feeling tired
伴隨狀語。由於其邏輯主語是lihua,且主動。用現在分詞!
2樓:花無季丶
不是有個逗號嗎,這兩個單詞是獨立成句也就是說必須要有個主語,feel就是要加ing變成主語。
3樓:真漢子不知道疼
因為放在句首,而且是主動用feeling tired
feelingtired,hewenttobedwithoutsupper.什麼是狀語
4樓:亦瑤快樂
感覺到特別累,他連晚飯都沒吃就去睡覺了。
feeling tired 是現在分詞做伴隨狀語。
if you are feeling tired,you had better ------.
5樓:匿名使用者
had better do sth. 是固定搭配,記住就可以了。
i』m feeling too tired to drive any more; will you take___?
6樓:五塊錢也是獎
b翻譯:我感覺太累了不能再開車了,你願意接管(繼續開車)嗎?
分析:a take after與……相像 b take over接管;接收。
c take on承擔;呈現;具有;流行;接納;僱用;穿上d take in接受;理解;拘留;欺騙;
be tired with /be tired from/be tired of區別
7樓:星願老師
be tired with /be tired from/be tired of的區別為:意思不同、用法不同、側重點不同。
一、意思不同。
1、be tired with:因……而勞累。
2、be tired from:因……而疲乏。
3、be tired of:厭煩,厭倦。
二、用法不同。
1、be tired with:tired的基本意思是「(身體或精神)疲倦的,睏倦的」,形容氣力、精力等減少或衰竭,也可表示「陳舊的,陳腐的」,還可表示「對某人〔某事物〕或做某事不耐煩」,指興趣減少或衰竭。
2、be tired from:tired在句中可用作定語或表語,用作表語時一般以人作主語。tired可用very而不可用much修飾。
tired的比較級為more tired,最高階為most tired。
3、be tired of:美國人常用be tired of表示「厭煩」,英國人則常用be sick of表示此義。
三、側重點不同。
1、be tired with:側重於因為什麼而疲倦。
2、be tired from:be tired from側重於身體上的疲倦。
3、be tired of:be tired of側重於精神上的厭倦。
8樓:匿名使用者
be tired from側重於身體上的疲倦,如be tired from work表示工作做累了;
be tired of doing sth. 側重於精神上的厭倦,表示厭煩做某事。
9樓:普曉昕
be tired of 對。感到厭煩,厭倦(含貶義)
be tierd with sth
be tierd from doing sth (都是)因sth/做sth而感到疲憊,疲倦。
tired feeling tired all of a sudden, there in the end result is still a free hand to continue?
10樓:網友
突然感覺很累很累,但最終的結果仍然是乙個自由的手嗎?
11樓:網友
突然感覺很累,難道最後還是要繼續放手去做麼?