楊顒諫孔明文言文翻譯,楊億巧對文言文翻譯

2025-04-22 15:10:29 字數 4346 閱讀 1134

楊億巧對文言文翻譯

1樓:四季教育

楊億巧對》是出自楊億的相關作品。楊億(974~1020),北宋文學家,「西昆體則雀」詩歌主要作家。下面是我收集整理的楊億巧對文言文翻譯,希望對您有所幫助!

楊億巧對

寇萊公在中書。與同事戲作對子:「水底日為天上日」,未有對,而會楊大年適來白事,因請其對,大年應聲曰:「眼中人是面前人。」一坐稱為好對。

【翻譯】

寇準在中書省。和同事們嬉戲做對子,他說:「水底日為天上日。

沒有人能對出,適逢楊億來報告事情,於是別人請他對對子。楊億接著剛停的話音說:「眼中人是面前人。

眼睛裡面的人是面前的。人)」所有在座的人都稱這是好對子。

【註釋】

寇萊公:即寇準,北宋著名政治家,封萊國公。

中書:即中書省。寇準時任宰相。

楊大年:楊億,當時的文學家。

【文化常識】

對「對子」。對「對子」是古代啟蒙教育中的一項重要內容。如「黑」對「白」,「天」與「地」。

白蘿蔔」對「紫葡萄」,其中「白」與「紫」均為表示色彩的形容詞,而「蘿蔔」與「葡萄」又都是連綿詞,所以這樣對是合格的。若將「紫茶壺」對「白蘿蔔」就不行,因為一則「茶壺」不是連綿詞,二則「茶壺橋盯缺」不能吃。對好「對子」,有利於日後作詩填詞中運用對偶句。

如文天祥在《過零丁洋》詩中說:「惶恐灘敏辯頭說惶恐,零丁洋裡吧零丁。」這對偶句寫得極好。

對「對子」現在還有用,如寫春聯、鑑賞楹聯等。

【練習】

1、解釋:①為 ②應聲。

2、翻譯:會楊大年適來白事。

3、理解:楊大年對的對子好在**?

【答案】

1.①是②緊接著(對方)剛停的話音。

2.適逢楊大年正好來報告事情。

3.①對得工整;②通俗形象。

楊顒諫孔明的原因

2樓:

摘要。楊顒諫孔明的原因:諸葛亮生性謹慎,舉輕若重,因此朝廷事情不論大小,他都親自過問,生怕有絲毫差錯。

楊顒諫孔明的原因:諸葛亮生性謹慎,舉輕若重,因此朝廷事情不論大小,他都親自過問,生怕有絲毫差錯。

依靠道德來治理天下,太過與理想化。乙個國家的事情就是那麼多,乙個人幹了很多鉛型不該自己乾的事情,別的**要麼就逐漸變懶,要麼就逐漸變笨,實際上對於整個國家來說槐局猜是沒有益處的。如果依靠乙個完整的制度來儘量約束所有在各臘搜個職位上的**都盡職盡責的做好份內的事情,那麼整個國家來說就是在不斷進步的。

所以楊顒力諫孔明,楊顒兄念槐去世羨友後,諸葛亮整整哭泣了三天,感到自己失去了一位良師益友。北宋王安石有詩讚曰:「慟高簡哭楊顒為一言,餘風今日更誰傳。

區區庸蜀支吳魏,不是虛心豈得賢。」

庾公乘馬文言文翻譯

3樓:優點教育

庾公乘的盧馬。

庾公乘馬有的盧,或語令賣去①,庾雲:「賣之必有買者,即復害其主,寧可不安己而移於他人哉!昔孫叔敖殺兩頭蛇以為後人,古之美談②。效之,不亦達乎!」

註釋】庾公:庚亮,字元規,任徵西大將軍、荊州刺史。的盧:馬名。馬白額人口至齒者名的盧。按迷信說法,這是兇馬,它的主人會得禍。

孫叔敖:春秋時代楚國的令尹。據賈誼《新書》載,孫叔敖小時候在路上看見一條兩頭蛇,回家哭著對母親說:

聽說看見兩頭蛇的人一定會死,我今天竟看見了。母親問他蛇在**,孫叔敖說:我怕後面的人再見到它,就把它打死埋掉了。

他母親說:你心腸好,一定會好心得好報,不用擔心。

譯文】庾亮駕車的馬中有一匹的盧馬,有人告訴他,叫他把馬賣掉。庾亮說:「賣它,必定有買主,那就還要害那個買主,怎麼可以因為對自己不利就轉嫁給別人呢!

從前孫叔敖打死兩頭蛇,以保護後面來的人,這件事是古時候冊乎人們樂於稱道的。我學習他,不也是很曠達的嗎!」

jingrui haining

節選自《世說新語·德行第一》

全文翻譯。庾亮所乘的馬中有一匹的盧馬,有人告訴他,叫他把這匹馬賣掉。庾亮說:

賣它,必定有買它的人,那就要害到它的買主了,怎麼可以把對自己的不利轉嫁給別人呢?從前孫叔敖殺死兩頭蛇,以保護後面來的人,這是古時候被傳為美碼派談的事情,我學習他,不也是很明智嗎?」

庾公乘的盧馬庾公乘馬有的盧,或語令賣去①,庾雲:「賣之必有買者,即復害其主,寧可不安己而移於他人哉!昔孫叔敖殺兩頭蛇以為後人,古之美談②。

效之,不亦達乎!」【註釋】①庾公:庚亮,字元規,任徵西大將軍、荊州刺史。的盧:馬名。

馬白額人口至齒者名的盧。按迷信說法,這是兇馬,它的主人會得禍。

孫叔敖:春秋時代楚國的令尹。據賈誼《新書》載,孫叔敖小時候在路上看見一條兩頭蛇,回家哭著對母親說:聽說看見兩頭蛇的人一定會死,我今天竟看見了。

母親問他蛇在**,孫叔敖說:我怕後面的人再見到它,就把它打死埋掉了。他母親說:你心腸好,一定會好心得好報,不用擔心。州模悉。

譯文】庾亮駕車的馬中有一匹的盧馬,有人告訴他,叫他把馬賣掉。庾亮說:「賣它,必定有買主,那就還要害那個買主,怎麼可以因為對自己不利就轉嫁給別人呢!

從前孫叔敖打死兩頭蛇,以保護後面來的人,這件事是古時候人們樂於稱道的。

我學習他,不也是很曠達的嗎!」jingrui haining。

《楊顒諫孔明》文言文的中文意思

4樓:戈俊名

亮嘗自校簿書,主簿楊顒直入,諫曰:「為治有體,上下不可相侵。請為明公以作家譬之:

今有人使奴之耕稼婢典炊爨雞主司晨犬主吠盜牛負過載馬涉遠路;私家無曠,所求皆足,雍容高枕,飲食而已。忽一旦盡欲以身親其役,不復付任;勞其體力,為此碎務,形疲神困,終無一成。今明公為治,乃躬自校簿書,流汗終日,不變勞乎!

亮謝之。及顒卒,亮垂泣三日。(司馬光《資治通鑑》)

譯文】諸葛亮曾經有一次親自核對登記冊,主簿楊顒見了直入他的辦公室,進諫說:「治理國家有一定的體制,上下級之間工作上不可互相干擾。請允許我為您用治家之道打個比方。

現在有個主人,派男僕從事耕作,女僕生火燒飯,雄雞管早晨報時,狗管看家防盜,牛擔負過載,馬賓士遠途。這樣,一家的各種工作都沒有荒廢,所要求的都能得到滿足,他從容無憂,呼喝無慮。忽然有一天他儘想親自去做所有的活兒,不再交付任務;勞累自己的體力,為做那些瑣碎的事情。

累得精疲神乏,到頭來一事無成。„„現在您治理國政,竟親自核對登記冊,整天忙得滿頭大汗,不是太勞累了嗎!」諸葛亮聽了,表示認錯和感謝他。

後來顒去世,諸葛亮流了三天眼淚。

《楊禺頁諫孔明》文言文翻譯

5樓:閱讀與表達

諸葛亮時常親自考核文書簿冊。楊顒徑直入內,直言規勸諸葛亮:「治理國家要有分別,因此上級**和下級**的職責不能相互混淆。

請我為您以一家之主來比喻:現今有乙個人在這裡,派遣奴隸執行耕種,婢女負責燒火煮飯,公雞負責早上報時,狗負責在出現盜賊時叫喚,用牛來負重,用馬來載人長途跋涉,私人的事沒有一件耽誤,所需要的都充足,生活舒緩,無憂,所需要做的只有飲食。突然一天,想要盡力親自去做這些事,不再把事情交給別人去做,耗費自己的體力,為這些瑣碎事務,身體疲勞,精神睏倦,最終沒有一件會成功。

難道他的智力不如奴隸、婢女、公雞和犬嗎?而是因為這違背了作為一家之主的原則。

所以古人稱:『坐著談論道理的人為三公,起身去做事的人為卿大夫。』邴吉不去理會路上的屍體,而擔心牛因熱而喘氣,陳平不會回答關於國家賦稅的問題,說:

自然會有人負責』。他們都十分盡到了自己的職責。如今您治理國家,親自考核文書簿冊,整天辛苦流汗,不也是十分艱勞嗎!

諸葛亮因此對楊顒表示感謝。

楊顒在擔任丞相主簿時,勸說諸葛亮不必越俎代庖,自校簿書,整日勞累,以致「上下相侵」,這樣做最終只會空耗精力,一事無成。楊顒的話得到諸葛亮的肯定。楊顒去世後,諸葛亮十分悲痛,並認為楊顒之死是蜀漢朝廷的乙個損失。

6樓:神奇小櫻

諸葛亮曾經親自校對公文,主簿楊徑直入內勸他說:「治理國家是有制度的,上司和下級做的工作不能混淆。請您允許我以治家作比喻:

現在有乙個人,命奴僕耕田,婢女燒飯,雄雞所曉,狗咬盜賊,以牛拉車,以馬代步;家中事務無一曠廢,要求的東西都可得到滿足,優閒自得,高枕無憂,只是吃飯飲酒而已。忽然有一天,對所有的事情都要親自去做,不用奴婢、雞狗、牛馬,結果勞累了自己的身體,陷身瑣碎事務之中,弄得疲憊不堪,精神萎靡,卻一事無成。難道他的才能不及奴婢和雞狗嗎?

不是,而是因為他忘記了作為一家之主的職責。所以古人說『坐著討論問題,作出決定的人是王公;執行命令,親身去做事情的人,稱作士大夫』。因此,丙吉不過問路上殺人的事情,卻擔心耕牛因天熱而喘;陳平不去了解國家的錢、糧收入,而說『這些自有具體負責的人知道』,他們都真正懂得各司其職的道理。

如今您管理全國政務,卻親自校改公文,終日汗流浹背,不是太勞累了嗎?」諸葛亮深深表示感謝。楊去世,諸葛亮哭泣了三天。

楊業誓死不降的文言文翻譯,楊業的文言文翻譯

樓主是不是先把原文傳上來先?你把文章傳上來呀,我也沒聽過這個古文呀 楊業的文言文翻譯 業非避死,蓋時有未利,徒令殺傷士卒而功不立。今君責業已不死,當為諸公先。我楊業不是怕死,只是形勢不利,白白折損士兵卻不能取得戰績立功。現在您用我怕死這樣的話來責怪我,我當作為諸位的先鋒前去迎敵。可能不太準,看別人的...

楊修捷悟文言文翻譯,《楊修啖酪》文言文怎麼翻譯?

楊修啖酪 文言文怎麼翻譯?楊修啖酪 翻譯 有人進貢給魏武帝曹操一杯乳酪,曹操吃了一點,在杯蓋上寫了乙個 合 字給大家看,眾人沒人能夠理解寫這個字的原因。輪到楊修時,他便吃了一口,說 主公叫我們每人吃一口,又有什麼好懷疑的呢?原文如下 人餉魏武一杯酪。魏武啖少許,蓋頭上題 合 字以示眾。眾莫之解。次至...

誰有文言文《楊震傳》翻譯,後漢書楊震傳《楊震拒收禮金》的翻譯

1 翻譯 楊震字伯起,弘農華陰人 楊震少年時愛學習,通曉經術,博覽群韋,專心 當時儒生為之話說 關西孔子楊伯起 居住湖城,幾十年不答州郡的禮聘。大將 軍鄧騭聽說楊震是個人才,舉他為茂才,公升東萊太守。當他去郡經過昌邑時,從前他推舉的荊州茂才王密正做昌邑縣長,去看楊震,晚上送 金十斤給他。楊震說 老朋...