翻譯文言文高手來!求一句文言文翻譯!

2023-08-25 08:26:55 字數 3357 閱讀 3735

1樓:閒逛的網蟲

一屠夫晚上行走,被狼緊逼著,道路旁有晚上耕田人呆的小篷,於是奔進去躲在裡面,狼用爪子伸入草墊探找。屠夫立即抓住它的腳爪,不讓它收回,只是無法讓狼死去。身邊只有一把不滿一寸的小刀,於是割破狼爪下的皮,用吹豬的方法吹它。

拼命吹了一會兒,覺得狼不怎麼動,才用帶子把它綁住。出來一看,狼脹大如牛,兩腿筆直不能彎曲,嘴巴張開合不攏。於是揹著它回去。

不是屠夫怎麼能想出這個主意?出自。狼。

蒲松齡。

2樓:鄒汀蘭猶辰

在登州的海上,有時候會出現雲霧空氣,象宮殿居室、台閣景觀、城牆垣堞、人物、車馬、樓屋頂蓋,(都)清晰可見,把它(這種景象)叫做“海市”。有人說:“(這是)蛟龍吐氣而形成的。

我)懷疑不是這樣的。歐陽文忠曾經河朔去出使。

路過高唐縣,在驛館的房屋中夜間聽到有鬼神從天空而經過,車馬人畜的聲,都一一可分辨出.他說的非常詳細,這裡不詳細摘錄了。詢問本地的老人,說:“二十年前曾在白天路過這個縣,也清楚可以看見人與物。

當地人也稱這(種景象)為“海市”。同登州所看見的大致上相同。

有個要出賣駿馬的人,接連三天呆在集市上,沒有人理睬。這人就去見相馬的專家伯樂,說:“我有匹好馬要賣掉它,接連三天呆在集市上,沒有人來過問,希望你給幫幫忙,去看看我的馬,繞著我的馬轉幾個圈兒,臨走時再回過頭去看它一眼,我願意奉送給你一天的花費。

伯樂接受了這個請求,就去繞著馬兒轉幾圈,看了一看,臨走時又回過頭去再看了一眼,這匹馬的價錢立刻暴漲了十倍。

說明】這則寓言說明,有的人確有真才實學,但不一定能得到賞識和重用,因而需要有像伯樂這樣的人來發現和舉薦。駿馬待伯樂至而增價,說明權威的重要,但又不可盲目地崇拜和迷信別人,更要提防有的庸才借助或冒用權威之名來抬高自己的身價。

希望您能滿意我的。

求一句文言文翻譯!

3樓:紅路放逐

這句話意思是,人一生可以不乘牛馬(或是牛馬拉的車)嗎?而乘牛馬車可以不用落馬首,穿牛鼻嗎?牛馬本性是為人所乘服,所以穿落牛馬,是天命之故(也就是說是牛馬本性中的必然)而這既是天命,雖然是人為的,但也不過是天命借助人為來表現而已。

這是郭象的《莊子 秋水》注。

莊子 秋水中有 北海若曰:「牛馬四足,是謂天;落馬首,穿牛鼻,是謂人。故曰:『無以人滅天,無以故滅命,無以得殉名。謹守而勿失,是謂反其真。』」

求文言文翻譯!

4樓:塔儉犁姬

茅屋為秋風所破歌》的譯文。

原文:八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。

翻譯:八月秋深,狂風怒號,(風)卷走了我屋頂上好幾層茅草。茅草亂飛,渡過浣花溪,散落在對岸江邊。飛得高的茅草懸掛在高高的樹梢上,飛得低的飄飄灑灑沉落到低窪的水塘裡。

原文:南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊,公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。

翻譯:南村的一群兒童欺負我年老沒力氣,(居然)忍心這樣當面作賊搶東西,毫無顧忌地抱著茅草跑進竹林去了。(我喊得)唇焦口燥也沒有用處,只好回來,拄著拐杖,自己嘆息。

原文:俄頃風定雲墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏裡裂。床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕。自經喪亂少睡眠,長夜沾濕何由徹!

翻譯:一會兒風停了,天空中烏雲黑得象墨,深秋天色灰濛濛的,漸漸黑下來。布被蓋了多年,又冷又硬,象鐵板似的。

孩子睡相不好,把被裡蹬跛了。一下屋頂漏雨,連床頭都沒有一點幹的地方。象線條一樣的雨點下個沒完。

自從戰亂以來,睡眠的時間很少,長夜漫漫,屋漏床濕,怎能挨到天亮。

原文:安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風雨不動安如山?嗚呼!何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足!

翻譯:怎麼才能得到千萬間寬敞高大的房子,普遍地庇覆天下間貧寒的讀書人,讓他們個個都開顏歡笑,(房子)不為風雨中所動搖,安穩得象山一樣?唉!

什麼時候眼前出現這樣高聳的房屋,(即使)唯獨我的茅屋被吹破,自己受凍而死也甘心!

5樓:你是我的

至正十六年的春天,2月13日,太祖(朱元璋)在採石重創了海牙。3月20,太祖進攻集慶,抓住了兆先,降服了他的士兵三萬六千人,都懷疑恐懼自身難保。太祖選了他們中身手驍健的五百人加入衛隊,脫下鎧甲整夜喝酒慶祝,大家的心才放下來。

3月27日,太祖又在蔣山擊敗了元兵。元朝軍隊的御史大夫福壽,奮力抵抗,戰死,蠻子海牙逃跑歸順了張士誠,康茂才投降。太祖進城,把當官的和百姓都召集起來說:

元朝政策輕率混亂,戰爭蜂擁而起,我是來為民除亂的,大家都像往常一樣工作生活。有賢能的人我尊敬地錄用他,不好的老的政策者要廢除它,當官的不要貪婪暴虐害了我的百姓。”於是百姓非常高興。

把集慶路改為應天府,聘用夏煜、孫炎、楊憲等十餘人,埋葬了元朝御史大夫福壽,用來表彰他的忠誠。

ps:瀆 這個字唸[dú])

6樓:美麗的璟

至正十六年(1356)春二月二十五日,大破海牙於採石。三月三日,進攻集慶,活捉陳兆先,降其眾三萬六千人,皆疑惑害怕不能自保。太祖挑選驍健者五百人人衛,解甲酣寢達旦,眾心才安。

三月十日,再敗元兵於蔣山。元御史大夫福壽力戰而死,蠻子海牙逃跑歸附張士誠,康茂才投降。太祖人城,召集官吏父老告諭說:

元朝政治腐敗,干戈蜂起,我來是為民除亂,請各位安于職守。賢士我以禮賢相待,舊政不適者一律改掉,官吏不要貪婪殘暴殃及百姓。”百姓大喜過望。

太祖改集慶路為應天府,徵召夏煜、孫炎、楊憲等十餘人,葬御史大夫福壽以表彰其忠。

7樓:匿名使用者

這個文言文應大概是寫鄭成功收復台灣的。

文言文幫助翻譯一下!

8樓:匿名使用者

羌族部落酋長牛奴訛,平時非常倔強,聽說種世衡來了,竟跑到很遠的地方去迎接。種世衡和他約定,第二天一定到他的帳幕去,慰勞部落百姓。這天晚上,天上紛紛揚揚下起了大雪,積雪足有三尺深。

左右侍從說:“牛奴訛**狡詐,難以信任,況且道路險阻,不易行走。”種世衡說:

我正是以信義結交羌人,怎能錯過約定的日期?”於是,他冒著大雪前往。到達以後,牛奴訛大為吃驚,說:

我世世代代住在這個山上,漢人的官吏沒有敢到這裡來的,你一點都不疑心呀!”於是率領全部落的人向種世衡行禮,全部落感動得口服心服。

9樓:匿名使用者

邊疆部族有個牛家族首領叫奴訛的,向來倔強自負,從沒拜見過地方**。聽說種世衡到任,急忙到郊外迎接。種世衡和他約定,明天將必當去他們的帳幕,慰勞部族老小。

這晚下了大雪,足有三尺深。身邊人(勸阻)說:“地勢險阻不能去。

種世衡說:“我正要憑信義結好各羌族部落,不能背約。”於是沿著艱險的道路前進。

奴訛正躺在帳篷裡,認為種世衡一定不能來了。種世衡忽然踏雪而來。奴訛大吃一驚,說:

從前還沒有過**來到我們部族這裡,您竟然不疑心我(加害您)啊!”(於是)率領他的部族圍著種世衡跪拜聽命。

一句文言文求翻譯,謝謝,求翻譯文言文,求翻譯。。。急需!!謝謝!!

老有如次意思 1 年齡大 2 經常 3 熟練 4 卒 5 閱歷等。按原文意思,譯成老成 老練準確,是用對比的方法說明張孝祥辦事精準妥貼。你認為是經常,那麼以經常作解此句則無意義,可以不寫,希望對你有幫助。張孝祥年齡還不到三十歲,處理事務精細確切,他的老練連那些長期擔任州縣長官的官吏都比不上。老在這裡...

文言文求翻譯,求翻譯文言文

大致意思就是乙個人為了akb48上外的入場券然後在銀樂迪買了200瓶蔬菜汁 文言文求翻譯 羅復仁是吉水人。小時候熱愛學習,被陳友諒徵召做文官,知道陳 版友諒成不了大權事,就悄悄地離開。在九江拜見太祖,被太祖留在身邊當隨身參謀。跟隨太祖參加鄱陽之戰,帶著蠟封的書信照相了江西尚未平定的幾個郡,被授予中書...

翻譯文言文,翻譯文言文

論語 述而第七 孔子曰 不憤不啟,不悱不發,舉一隅不以三隅反,則不復也。這段話的意思是,不到百般思索仍然搞不通的地步,我是不開導的,不到想說可怎麼也說不清楚的地步,我是不提醒的,譬如,一張桌子,你舉出一個角,他不能用三個角來回答你。這樣的學生,我是不再給他講新東西的。這是孔子對啟發式教學的直接論述。...