智子疑鄰全文翻譯,智子疑鄰全文解釋,翻譯!

2022-02-13 18:44:11 字數 5518 閱讀 4191

1樓:匿名使用者

宋國有乙個富人,天下大雨,他家的牆被沖垮了。富人的兒子說:「要是不修築,一定會有盜賊來偷東西。

」鄰居家的老人也這樣說。晚上富人家果然丟失了很多東西。結果,那個富人認為自己的兒子聰明,卻懷疑鄰居家的老公公偷了他家的東西。

註釋智:聰明,聰慧,機智,這裡的意思是「以為……聰明」、「覺得……聰明」   宋:指宋國。

  雨:yù,下雨。名詞用作動詞。

是古代運用很多的乙個字。   壞:毀壞。

  築:修補。   亦雲:

也這樣說。雲:說;亦:

也。 ··   暮:晚上。

  而:表順接。    果:

果然。    亡:丟失。

  甚:表程度,很。   而:

表轉折,卻。    疑:懷疑   之:

zhī,的    父:fǔ ,對老年男子的尊稱;老翁   古今異義   例句 古義 今義   1、暮而果大亡其財 丟失 今常做「死亡」講   2、其鄰人之父亦雲 說 今常做「雲朵」講   一詞多義   1.暮:

  夜晚(暮而果大亡其財)   年老(烈士暮年,壯心不已)   2.果:   果然(暮而果大亡其財)   結果( 未果, 尋病終)   3.

亡:   丟失 (暮而果大亡其財)   逃跑(今亡亦死,舉大計亦死)   通「無」沒有(河曲智叟亡以應)   4.其:

  他/她。(大概)   5.之:

  他/她。(的//語氣助詞:不譯//去、到)

2樓:匿名使用者

原文智子疑鄰

宋有富人,天雨牆壞。其子曰:「不築,必將有盜。」其鄰人之父亦雲。暮而果大亡其財。其家甚智其子,而疑鄰人之父(讀第三聲)。   ——————選自《韓非子·說難》

譯文宋國有乙個富人,天下大雨,他家的牆被沖垮了。富人的兒子說:「要是不修築,一定會有盜賊來偷東西。

」鄰居家的老人也這樣說。晚上富人家果然丟失了很多錢財。結果,那個富人認為自己的兒子聰明,卻懷疑鄰居家的老人(偷了他家的東西)。

智子疑鄰全文解釋,翻譯!

3樓:依玄清桂桀

原文智①子疑鄰

宋②有富人,天雨牆壞③。其子曰:「不築④,必將有盜。」其鄰人之父亦雲⑤。暮⑥而果⑦大亡⑧其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父。

解釋①智:以……為聰明。

②宋:指宋國。

③壞:毀壞。

④築:修補。

⑤亦雲:也這樣說。

⑥暮:晚上。

⑦果:果然。

⑧亡:丟失。

⑨父:fǔ

,老人。

10雨:下雨

譯文宋國有乙個富人,天下大雨,他家的牆壞了。富人的兒子說:「要是不修築,一定會有盜賊來偷東西。

」鄰居家的父親也這樣說。晚上,富人家果然丟失了很多東西。結果,那個富人認為自己的兒子聰明,卻懷疑鄰居家的父親偷了他家的東西。

主旨它告誡人們,如果不尊重事實,只用親疏和感情作為判斷是非的標準,就會主觀臆測,得出錯誤的結論,

說不定害了自己。

從鄰居家的老人這方面,告訴我們給別人提意見,要盡量用能讓別人欣然接受的方式。

同樣的事但發生在不同人身上卻不同對待,這是不正確的。做人做事要公平,實事求是。各位閱卷老師,如果你們沒有讀過《韓非子》的話,我很樂意在這裡先講一講《智子疑鄰》的故事:

有個富人家,一天晚上下雨把牆沖垮了。兒子說,不把牆修好,就會引來有盜賊。鄰居老人也這麼說。

這個晚上,富人家果真來了盜賊。富人就說,我的兒子真聰明,卻又懷疑鄰居老人是盜賊。

希望能幫到你!

4樓:養儀馮囡

智子疑鄰,成語典故,出自《韓非子·說難》。大意是大雨淋牆,兒子說要小心防盜,鄰人也跑出來如此說。當晚果然失竊,那麼主人家看來,兒子是機警的,鄰人是值得懷疑的。

通常拿來做交淺不能言深的世故教訓。

5樓:卷小星

宋國有乙個富人,天下大雨,他家的牆壞了。富人的兒子說:「要是不修築,一定會有盜賊來偷東西。

」鄰居家的父親也這樣說。晚上,富人家果然丟失了很多東西。結果,那個富人認為自己的兒子聰明,卻懷疑鄰居家的父親偷了他家的東西。

6樓:庚雁芙魯鶯

宋國有乙個富人,因天下大雨,他的牆坍塌下來。他兒子說:「如果不(趕緊)修補它,一定有盜賊進來。

」隔壁的老人也這麼說。(可富人不聽他們的話。)這天晚上果然丟失了大量財物。

這家人很讚賞兒子的聰明,卻懷疑偷盜的是隔壁的老人。

這兩個人

的說法都

有道理,關係近的

就是聰明的,

關係遠的

就被懷疑。那麼

這就不是

知道(?)的難處了,

而是處事

的難處了(存疑????)因而繞朝只說

合理的,在晉國就是聖人,然而在秦國就被殺了。這件事不能不注意。

(第二段我是這樣理解翻譯的)

古文:智子疑鄰的原和翻譯

7樓:讀書偶有所見

1、原文:

宋有富人,天雨牆壞。其子曰:「不築,必將有盜。」其鄰人之父亦雲。暮而果大亡其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父。

2、譯文:

宋國有個富人,因下大雨,牆坍塌下來。他兒子說:「如果不趕緊修築它,一定有盜賊進來。

」他們隔壁的老人也這麼說。這天晚上果然丟失了大量財物,這家人很讚賞兒子聰明,卻懷疑偷盜是隔壁那個老人幹的。

8樓:

宋國有個富人,有一天下雨那個富人家的牆被毀壞。他兒子說:「如果不趕緊修築它,一定會有盜賊進來。

」隔壁的老人也這麼說。這天晚上果然丟失了大量財物。他家人很讚賞兒子聰明,卻懷疑偷盜是隔壁那個老人幹的。

原文:宋有富人,天雨牆壞。其子曰:「不築,必將有盜。」其鄰人之父亦雲。暮而果大亡其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父。

富人;富裕的人。雨(yù):下雨,名詞作動詞。壞:毀壞,損壞。父(fǔ):古代對老年男子的尊稱,這裡譯為「老人」,指鄰居家的老人。

出自:《韓非子·說難》中的《顏則旭篇》

擴充套件資料寓意

9樓:卷小星

宋國有乙個富人,天下大雨,他家的牆壞了。富人的兒子說:「要是不修築,一定會有盜賊來偷東西。

」鄰居家的父親也這樣說。晚上,富人家果然丟失了很多東西。結果,那個富人認為自己的兒子聰明,卻懷疑鄰居家的父親偷了他家的東西。

10樓:雪絨花

宋國有乙個富人,因天下大雨,他的牆坍塌下來。他兒子說:「如果不(趕緊)修築它,一定有盜賊進來。

」隔壁的老人也這麼說。(可富人不聽他們的話。)這天晚上果然丟失了大量財物。

這家人很讚賞兒子的聰明,卻懷疑偷盜的是隔壁的老人。 它告誡人們,如果不尊重事實,只用親疏和感情作為判斷是非的標準,就會主觀臆測,得出錯誤的結論。聽別人的意見要選擇正確的,而不要看提意見的人與自己的關係,對人不可以持偏見。

11樓:

智子疑鄰翻譯與原文

12樓:桐菊汗姬

您好!智子疑鄰

原:宋有富人,天雨牆壞。其子曰:「不築,必將有盜。」其鄰人之父亦雲。暮而果大亡其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父。

譯:宋國有乙個富人,天下大雨,他家的牆壞了。富人的兒子說:

「要是不修築,一定會有盜賊來偷東西。」鄰居家的老公公也這樣說。晚上富人家果然丟失了很多東西。

結果,那個富人認為自己的兒子聰明,卻懷疑鄰居家的老公公偷了他家的東西。

【說明】它告誡人們,如果不尊重事實,只用親疏和感情作為判斷是非的標準,就會主觀臆測,得出錯誤的結論。

智子疑鄰翻譯

13樓:心明心誠

原文智子疑鄰

宋有富人,天雨牆壞。其子曰:「不築,必將有盜。」其鄰人之父亦雲。暮而果大亡其財。其家甚智其子,而疑鄰人之父(讀第三聲)。   ——————選自《韓非子·說難》

譯文宋國有乙個富人,天下大雨,他家的牆被沖垮了。富人的兒子說:「要是不修築,一定會有盜賊來偷東西。

」鄰居家的老人也這樣說。晚上富人家果然丟失了很多錢財。結果,那個富人認為自己的兒子聰明,卻懷疑鄰居家的老人(偷了他家的東西)。

註釋智:聰明,聰慧,機智,這裡的意思是「以為……聰明」、「覺得……聰明」

宋:指宋國。   雨:yù,下雨。名詞用作動詞。是古代運用很多的乙個字。

壞:毀壞。   築:修補。   亦雲:也這樣說。雲:說;亦:也。 ··

暮:晚上。   而:表順接。    果:果然。    亡:丟失。

甚:表程度,很。   而:表轉折,卻。    疑:懷疑   之:zhī,的

父:fǔ ,對老年男子的尊稱;老翁

14樓:誰家小苗

原:宋有富人,天雨牆壞。其子曰:「不築,必將有盜。」其鄰人之父亦雲。暮而果大亡其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父。

譯:宋國有乙個富人,天下大雨,他家的牆壞了。富人的兒子說:

「要是不修築,一定會有盜賊來偷東西。」鄰居家的老公公也這樣說。晚上富人家果然丟失了很多東西。

結果,那個富人認為自己的兒子聰明,卻懷疑鄰居家的老公公偷了他家的東西。

【說明】它告誡人們,如果不尊重事實,只用親疏和感情作為判斷是非的標準,就會主觀臆測,得出錯誤的結論。

註釋智:聰明,聰慧,機智,這裡的意思是「以為……聰明」、「覺得……聰明」

宋:指宋國。   雨:yù,下雨。名詞用作動詞。是古代運用很多的乙個字。

壞:毀壞。   築:修補。   亦雲:也這樣說。雲:說;亦:也。 ··

暮:晚上。   而:表順接。    果:果然。    亡:丟失。

甚:表程度,很。   而:表轉折,卻。    疑:懷疑   之:zhī,的

父:fǔ ,對老年男子的尊稱;老翁

一詞多義

1.暮:

夜晚(暮而果大亡其財)

年老(烈士暮年,壯心不已)

2.果:

果然(暮而果大亡其財)

結果( 未果, 尋病終)

3.亡:

丟失 (暮而果大亡其財)

逃跑(今亡亦死,舉大計亦死)

通「無」沒有(河曲智叟亡以應)

4.其:

他/她。(大概)

5.之:

他/她。(的//語氣助詞:不譯//去、到)

參考資料

15樓:fly無助的微笑

宋國有乙個富人,天下大雨,他家的牆壞了。富人的兒子說:「要是不修築,一定會有盜賊來偷東西。

」鄰居家的老公公也這樣說。晚上富人家果然丟失了很多東西。結果,那個富人認為自己的兒子聰明,卻懷疑鄰居家的老公公偷了他家的東西。

16樓:匿名使用者

宋國有乙個富人,天下大雨,他家的牆被沖垮了。富人的兒子說:「要是不修築,一定會有盜賊來偷東西。

」鄰居家的老人也這樣說。晚上富人家果然丟失了很多錢財。結果,那個富人認為自己的兒子聰明,卻懷疑鄰居家的老人(偷了他家的東西)

智子疑鄰的翻譯??????智子疑鄰翻譯

原文 宋有富人,天雨牆壞,其子曰 不築,必將有盜。其鄰人之父亦雲。暮而果大亡其財。其家甚智其子,而疑鄰人之父。譯文 宋國有乙個富人,因天下大雨,他的牆坍塌下來。他兒子說 如果不 趕緊 修築它,一定有盜賊進來。鄰居的老人也這麼說。可富人不聽他們的話。這天晚上果然丟失了大量財物。這家人認為兒子是聰明的,...