轉朱閣低綺戶,照無眠中的綺戶是什麼意思

2021-10-08 16:37:27 字數 5127 閱讀 5464

1樓:匿名使用者

明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間!

明月什麼時候出現的?(我)端著酒杯問青天。不知道天上的神仙宮闕里,現在是什麼年代了。

(傳說神仙世界裡只過幾天,地下已是幾千年,故此設問。)我想乘著風回到天上(好象自己本來就是從天上下到人間來的,所以說“歸去”),只怕玉石砌成的美麗月宮,在高空中經受不住寒冷(傳說月中宮殿叫廣寒宮)。在浮想聯翩中,對月起舞,清影隨人,彷彿乘雲御風,置身天上,**象在人間!

轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事偏向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千里共嬋娟。

月亮轉動,照遍了華美的樓閣,夜深時,月光又低低地透進雕花的門窗裡,照著心事重重不能安眠的人。月亮既圓,便不應有恨了,但為什麼常常要趁著人們離別的時候團圓呢?人的遭遇,有悲哀、有歡樂、有離別、也有團聚;月亮呢,也會遇到陰、睛、圓、缺;這種情況,自古以來如此,難得十全十美。

只願我們都健康和長在,雖然遠離千里,卻能共同欣賞這美麗的月色。

本詞作於宋神宗熙寧九年的中秋節,當時蘇軾正任密州知府。

中秋,皓月當空,銀光瀉地,蘇軾想起了分別七年的蘇轍。詞人舉杯望月,心中生起無限遐思“江畔何人初見月,江月何年出照人”張若虛痴情的追問,在蘇軾心中迴響。不禁觸景生情,睹物思人。

本詞開篇,豪邁的意氣,在“把酒問天”中排空直入,似乎瀟灑的帶走了一些作者的鬱憤。“不知天上宮闕、今夕是何年”將天上與人間作對比,突出了他當時“仕”與“隱”的矛盾心理,詞人不滿現實,企望天上的純潔。但天上恰如人間,同樣不能圓滿,同樣一種缺陷的美好。

蘇軾遙望月宮,似與嫦娥共舞,身處瑤池仙境,起舞弄影的飄逸中帶著幾分酒後的輕狂。

隨著月光的移動,低照在門窗上,照的屋裡的詞人難以入眠。無眠的孤清與親人分離的悲涼只能唯圓月是問。但作者知道人之離合與月之圓卻是自右而然。

既知此理便“不應有恨”,從而感情轉入理智,化悲怨而為曠達。“但願人長久,千里共蟬娟”表達了作者樂觀的態度:既只要人常在,縱然千里阻隔,也能同賞一輪明月,恍如咫尺相依。

本詞通篇詠月,月是詞的中心形象,卻處處契合人事。在月的陰晴圓缺中,滲進濃厚的哲學意味,本詞意境虛虛實實:文字在幻想與現實中穿梭‘思緒在天上與人間中徘徊。

孤獨的作者終於求得出路:離合的悲歡,政途的苦悶,只可借自寬**來消解,只能曠達的一笑而過。

2樓:匿名使用者

採繪雕花的門戶,記得有一首蘇軾的詩。

3樓:倫水昀

綺戶: 雕飾華麗的門窗。

出處:北宋蘇軾《水調歌頭·丙辰中秋》

轉朱閣,低綺戶,照無眠。什麼意思?

4樓:匿名使用者

明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間?

轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千里共嬋娟。

譯文丙辰年的中秋節,高興地喝酒直到第二天早晨,喝到大醉,寫了這首詞,同時思念弟弟蘇轍。

明月從什麼時候才開始出現的?我端起酒杯問一問蒼天。不知道在天上的宮殿,今天晚上是哪一年。

我想要乘御清風回到天上,又恐怕返回月宮的美玉砌成的樓宇,受不住高聳九天的寒冷。翩翩起舞玩賞著月下清影,歸返月宮怎比得上在人間。

月兒轉過硃紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的自己。明月不該對人們有什麼怨恨吧,為什麼偏在人們離別時才圓呢?人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉換,這種事自古來難以周全。

只希望這世上所有人的親人能平安健康,即便相隔千里,也能共享這

5樓:匿名使用者

明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間!

明月什麼時候出現的?(我)端著酒杯問青天。不知道天上的神仙宮闕里,現在是什麼年代了。

(傳說神仙世界裡只過幾天,地下已是幾千年,故此設問。)我想乘著風回到天上(好象自己本來就是從天上下到人間來的,所以說“歸去”),只怕玉石砌成的美麗月宮,在高空中經受不住寒冷(傳說月中宮殿叫廣寒宮)。在浮想聯翩中,對月起舞,清影隨人,彷彿乘雲御風,置身天上,**象在人間!

轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事偏向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千里共嬋娟。

月亮轉動,照遍了華美的樓閣,夜深時,月光又低低地透進雕花的門窗裡,照著心事重重不能安眠的人。月亮既圓,便不應有恨了,但為什麼常常要趁著人們離別的時候團圓呢?人的遭遇,有悲哀、有歡樂、有離別、也有團聚;月亮呢,也會遇到陰、睛、圓、缺;這種情況,自古以來如此,難得十全十美。

只願我們都健康和長在,雖然遠離千里,卻能共同欣賞這美麗的月色。

本詞作於宋神宗熙寧九年的中秋節,當時蘇軾正任密州知府。

中秋,皓月當空,銀光瀉地,蘇軾想起了分別七年的蘇轍。詞人舉杯望月,心中生起無限遐思“江畔何人初見月,江月何年出照人”張若虛痴情的追問,在蘇軾心中迴響。不禁觸景生情,睹物思人。

本詞開篇,豪邁的意氣,在“把酒問天”中排空直入,似乎瀟灑的帶走了一些作者的鬱憤。“不知天上宮闕、今夕是何年”將天上與人間作對比,突出了他當時“仕”與“隱”的矛盾心理,詞人不滿現實,企望天上的純潔。但天上恰如人間,同樣不能圓滿,同樣一種缺陷的美好。

蘇軾遙望月宮,似與嫦娥共舞,身處瑤池仙境,起舞弄影的飄逸中帶著幾分酒後的輕狂。

隨著月光的移動,低照在門窗上,照的屋裡的詞人難以入眠。無眠的孤清與親人分離的悲涼只能唯圓月是問。但作者知道人之離合與月之圓卻是自右而然。

既知此理便“不應有恨”,從而感情轉入理智,化悲怨而為曠達。“但願人長久,千里共蟬娟”表達了作者樂觀的態度:既只要人常在,縱然千里阻隔,也能同賞一輪明月,恍如咫尺相依。

本詞通篇詠月,月是詞的中心形象,卻處處契合人事。在月的陰晴圓缺中,滲進濃厚的哲學意味,本詞意境虛虛實實:文字在幻想與現實中穿梭‘思緒在天上與人間中徘徊。

孤獨的作者終於求得出路:離合的悲歡,政途的苦悶,只可借自寬**來消解,只能曠達的一笑而過。

6樓:匿名使用者

月亮轉動,照遍了華美的樓閣,夜深時,月光又低低地透進雕花的門窗裡,照著心事重重不能安眠的人。

7樓:匿名使用者

皎潔的明月靜靜的轉入紅閣樓,低斜照入美麗的紙窗內,照著無法入眠的人。

8樓:淮左名都竹

月光在紅色的閣樓上流轉,照進華美的窗子裡,我無法入睡。

9樓:瑾軒

轉朱閣,指月光普照華美的樓閣

低綺戶,指月光低低的照進雕刻文采的門窗裡

照無眠。指月光照著有離愁別恨的人,使其不得安眠

“轉朱閣,低綺戶,照無眠.什麼意思

10樓:快樂動員

月兒轉過硃紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的自己。

意思是說,時光流逝,月移西落,照到主人公身上,睡不著啊

11樓:不易和變易

**轉過(指月亮圍著硃紅色的閣樓轉)

低:低過、低於(指月光低過有彩繪的窗戶,因為月亮漸漸落山,月光越來越傾斜,像太陽漸漸落山,太陽光越來越傾斜一樣)

朱:硃紅色

綺:有彩繪的

整句意思:(月亮)轉過硃紅色的閣樓,(月光)低過有彩繪的窗戶,照在沒有睡眠(的人的身上)。

轉朱閣,低綺戶 的綺是讀qi 還是yi

12樓:暴躁的鶴

讀音為qǐ。

綺戶,讀音為qǐ hù,漢語詞語,意思指彩繪雕花的門戶。

出自《水調歌頭·明月幾時有》,宋代大文學家蘇軾公元2023年(宋神宗熙寧九年)中秋在密州(今山東省諸城市)時所作。

轉朱閣,低綺(qǐ)戶,照無眠:月兒移動,轉過了硃紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的人(指詩人自己)。朱閣:硃紅的華麗樓閣。綺戶: 雕飾華麗的門窗。

這首詞以月起興,與其弟蘇轍七年未見之情為基礎,圍繞中秋明月想象和思考,把人世間的悲歡離合之情納入對宇宙人生的哲理性追尋之中,反映了作者複雜而又矛盾的思想感情,又表現出作者熱愛生活與積極向上的樂觀精神。

13樓:曉夜私語

《辭源》:“綺”字讀如“起”,原意為素底為紋起花之絲織物,引申為華美。在《文選》左思《蜀都賦》中就有:

“開高軒以臨山,列綺窗而瞰江”一句;而在唐朝詩人王維的《扶南曲歌詞》中也有“朝日照綺窗,佳人坐臨鏡”,學者認為蘇東破的“綺戶”當即緣此,所以應該就是讀“qi”。

多年前,鄧麗君第一次演唱了《但願人長久》,唱到“轉朱閣,低綺戶”一句時,她將“綺(qi)”發音為“yi”。2023年7月,當時如日中天的王菲發表了向鄧麗君致敬的**,翻唱了《但願人長久》,並沿用了鄧麗君的發音。這兩個版本在近10年裡廣泛流傳,成為華語流行**史上的重要作品。

張學友在新**《在你身邊》裡經過重新譜曲,對《但願人長久》進行了改造,同時也將“綺”字發音改為“qi”。據稱在錄音時工作人員指出歌神發音有誤,但張學友堅持該字應該讀“qi”,並表示鄧麗君和王菲都唱錯了。

14樓:乙雨竹

綺為漢字,拼音為:qǐ;注意:綺(qǐ)不能讀作“yǐ”和“qí”,“yǐ”和“qí”其實是錯誤的讀法。

有文彩的絲織品:綺羅。紈綺。綺襦紈絝。

美麗:綺麗。綺年。綺霞。綺語(美妙的語句,亦指華而不實之辭)。綺靡。

轉朱閣,低綺戶的意思是,月兒轉過硃紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上。

這一句話出自蘇軾的《水調歌頭·明月幾時有》。全文為:丙辰中秋,歡飲達旦,大醉,作此篇,兼懷子由。

明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。

我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間。轉朱閣,低綺戶,照無眠。

不應有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千里共嬋娟。

15樓:

用現代漢語發音讀qi沒錯,但是在巜水調歌頭》中讀音應遵循古音讀法yi(上學時老師有強調過)。另如,巜山行》中的“遠上寒山石徑斜”,斜字在小學語文課中明確注音為xie,但所有人都知道讀這首詩時斜字確實讀作xia。

16樓:匿名使用者

“轉朱閣,低綺戶”中“綺”的讀音是qǐ。

【詞目】綺戶:qǐ hù

【釋義】彩飾華麗的門戶。也喻富貴之家。

【出處】宋·蘇軾 《水調歌頭·丙辰中秋歡飲達旦大醉作此篇兼懷子由》詞:“轉朱閣,低綺戶,照無眠。”

臣本布衣轉珠閣低綺戶照無眠一句表達了詞人的什麼情感請簡要分析

你這是四句,而且臣本布衣 是 出師表 裡的。後面三句是 水調歌頭 專裡的。轉朱閣,低綺屬戶,照無眠。轉和低都是指月亮的移動,暗示夜已深沉。月光轉過朱紅的樓閣,低低地穿過雕花的門窗,照到了房中遲遲未能入睡之人。這裡既指自己懷念弟弟的深情,又可以泛指那些中秋佳節因不能與親人團圓以至難以入眠的一切離人。無...