請翻譯以下三句古文,請翻譯以下三句古文

2021-05-28 06:35:41 字數 3459 閱讀 9771

1樓:匿名使用者

我有一些不同的理解

比如質,質問,此處作審問。

論,論罪。

謂,說,表明,顯示。

貸,推卸,此處可作寬恕講。

第一句是說:(主語不明)經過審度認為盜賊該死,但按照律法……第二句,貸改過來就對了

3.曾經在江陵府做過官,有一次(有人)上訴說乙個人立下婚約(卻)延後期限,那人說因為窮沒有錢來置辦(婚事),所以違反了約定。

2樓:李佳筠

1 質論盜死,大理以謂法不當死

翻譯:,本來應該死,但是從律例上來講又不該死。

2 今殺人取資而捕獲,貸之,豈法意乎?

現在他殺人拿財物然後被抓獲,用錢贖了他,那還是法規的本意嗎?

沒有拉,我不是學法的,但是我想這裡有人需要幫忙,我知道的就一定會幫的呢。

3樓:程式有毒

學法的?謝謝李佳筠!學了不少!

翻譯三句古文

4樓:彥卿舞

1四川人才很多。想你、諸葛思遠,譬如培植草木,和我是意氣相投的.

2意思是說諸葛瞻這個人論聰明才智不能足夠擔當國家存亡大任,論英勇也不夠用來抵禦外來的敵人,但是他在國外能夠做到不背叛國家,在國內能夠繼承他父親的遺志,是個忠孝兩全的人。

3(其孫京隨才屬吏為郿令)所以這句話就是說 做郿令的次子京,就是諸葛亮的孫子,在蜀漢戰亂時候分開了,諸葛瞻駐守著蜀中,雖然不能夠為朝廷貢獻多大的力量,也要盡心竭力的為朝廷做事。

大概是這樣 我找了一段關於這句話的記載 你看一下就了解了

景耀六年(263年)冬,魏將鄧艾自陰平由景谷道(今甘肅文縣南)小路入川,諸葛瞻率領諸路軍馬至涪(今四川綿陽東)停駐,其先頭部隊被魏軍打敗,他只好退軍駐守綿竹。此時,鄧艾又遣使送信給他,勸降說:「若降者必表為琅邪王。

」諸葛瞻看了信件以後大怒,斬了鄧艾派去的使者,接著,率兵迎戰魏軍,戰敗,死於沙場,終年37歲。 諸葛瞻的長子諸葛尚,與諸葛瞻一起戰死於沙場;次子諸葛京,於264年遷居河東(今山西夏縣西北),後任郿縣令、江州刺史等職

《三國志·諸葛亮傳》:(諸葛瞻)次子京及攀(諸葛攀,諸葛喬之子)子顯等咸熙元年內移河東。

《諸葛氏譜》(南北朝版,當屬實,隋時即未見著錄):京字行宗。

《晉泰始起居注》載詔曰:諸葛亮在蜀,盡其心力。子瞻臨難而死,義天下之善一也。

其孫京隨才屬吏為郿令。尚書僕射山濤啟事曰:「郿令諸葛京,祖父亮,遇漢亂分隔,父子在蜀,雖不達天命,要為盡心所事。

京治郿自復有稱,臣以為宜以補東宮舍人,以明事人之理,副梁、益之論。」京位至江州刺史。

5樓:匿名使用者

是不是這麼說的:

1、巴蜀之地賢能通達智勇之士很多啊。至於你我,就像草和木,其實是一樣的人。

2、他的才智勇猛於邦國利害來說,雖然內尚不足以治亂,外亦不足以掌兵禦敵,可是卻能做到不背棄國家道義、不違背父親志願行事。這麼說的話,他其實是個有忠有孝的人了。

3、郿令(眉縣)諸葛京,諸葛亮的孫子,東漢的時候和其父諸葛瞻在蜀國。不能說有多大貢獻,卻是竭誠服務,盡心敬業的。

6樓:

2:雖然瞻的智慧型並不足以解難,勇猛不足以禦敵,但卻能對處不負國家重望,對內不改其父之遺志。因其忠孝為本。

請大家來翻譯一下這三句古詩文

7樓:火炎炎燚

1、老人和孩子,都安閑快樂

2、他們又問現在是什麼朝代,竟然不知道有漢朝,更不必說魏朝和晉朝了

3、沒有奏樂的聲音擾亂耳朵,沒有官府的公文使身心勞累

8樓:匿名使用者

1老人小孩一起開開心心自得其樂的樣子

2問當今是什麼年代,竟然不知道有過漢朝,更不用說魏晉了3沒有嘈雜的**擾亂聽覺,沒有繁忙的公務催勞傷神希望能幫到你 謝謝o(∩_∩)o

9樓:匿名使用者

樓上的對拉。按他們的就行拉

翻譯以下的古文句子

10樓:林之燁

舜死於蒼梧,所有妃子無一跟從.

為誰而幹?又讓誰來聽呢?

楚國戰士無不是以一當十的猛將,楚**隊呼聲震天,諸侯軍無不人人驚恐.

古時的有志之士,直到年老的時候,仍然不追求居所的舒適,一心為道義而勤奮.

不通過自己的努力學習就能成為威武有名之士的人,從來未曾有過.

幫忙翻譯下三句文言文!

11樓:不了歌

1. 與君主共同治理天下的人,是官吏罷了

2. 百姓之所以作亂是因為他(她)們的糧食被搶奪, 百姓感到危害是因他(她)們已耗盡了他們的氣力.

3. 上天出生了這般民眾,各有不同的職業,大家都能憑自己的勞動養活自己.

12樓:匿名使用者

1:與皇上你可以一起治理天下的人 官吏而已

2:人們之所以亂 是因為被人奪取了食物 人們治所一感覺到危險 是因為 被人榨乾了力氣

3:天下的農民 每個人做的工作不同 但是都是用自己的力氣爭取糧食

13樓:澄澈依舊

1、和聖上一起治理天下的人,只是個官吏而已

2、人們**的原因是因為被奪去了食物,人們危難的原因是因為筋疲力竭

3、這些人們天生就從事不同的工作,都是憑藉自食其力生存。

三句古文翻譯

14樓:匿名使用者

1、穴地作重屋,繚以厚垣,密甃翎甋瓶缶,日夜鑄軍器,畜鵝鴨亂其聲。

挖地洞(在裡面)建造了多重房屋,用厚實的牆壁環繞著,密實地砌成像瓶缶一樣的磚壁,(在裡面)日夜不停的鑄造**裝備,(還)蓄養了很多鵝鴨來掩飾打造兵器的聲音。

2、適大風雨至,簷瓦墮地,成祖色變。

恰好來了大風雨,屋簷上的瓦片掉到地下,明成祖因此臉色都變了。

3、道衍守禦甚固,擊卻攻者。夜縋壯士擊傷南兵。

道衍的守衛防禦很牢固,打退了進攻的敵人。夜裡用繩子把勇士送到城下,攻擊殺傷南方敵兵。

15樓:匿名使用者

地下挖洞穴當作重要(秘密)的房屋,四周環繞著厚厚的城牆,秘密準備甃翎甋瓶缶等軍需物資,日夜鑄造兵器,聲用牲畜鵝鴨的叫掩蓋(鑄造兵器)的聲音。

剛好大風雨到來,屋簷瓦片墮落在地上,明成祖臉色大變。(要理解上下文,這是出自明史裡面的傳記。明成祖要起兵,古代人認為刮大風之類上天的出現了不祥之兆。)

道衍(姚廣孝,明成祖謀士)防守抵禦非常堅固,擊退了攻擊者,夜晚又從(城牆)墜下繩子攻擊打傷了南方的兵。(成祖不是在北方,朱允文不是在南京)所以是南北方,所以稱朱允文的兵是南兵了唄。

還是買本古漢語詞典。不知道的詞查下就知道了。像這裡面很多詞都是常用的了,還要看一下這是篇什麼樣的文章,猜下意思。

我已經三年沒翻譯過了,好懷念呀。我覺得我還翻譯的可以,有些地方我是按照詞語的意思翻譯成現漢的,便於你看懂那個古漢是什麼意思。事實還可以翻譯的更現代通順些。

請翻譯以下

我們有乙個非常大的需求,今年辣椒.3 8條我們可以用30多負荷問題是你有沒有弄錯,現在艦3荷載 每到週末,保持航運的船舶,我們對你有2815年至1930年為另負載 你必須告訴我,你有什麼能力但不離開我沒有乾辣椒.現在你要保證你可以填寫您為三月和四月,看看你能 配合限流都增加5個 另外要附上光譜容器這...

請翻譯以下幾段日文

久違了的 秀逗魔導士 您辛苦了。動畫的 收錄現場的情況怎麼樣呢?實際上,我是第一次出演電視系列劇,所以新鮮驚奇的事情非常多。和一直很有活力的林原小姐 此處暱稱小惠 他們這些長年在這個業界共事至今的同事們一起演這部緊張度很高的戲,讓我有一種穿越時空 time slip 的感覺。我和飾演亞梅利亞的鈴木 ...

翻譯以下日文謝謝車持,請幫我翻譯以下日文,謝謝

車 持 結構便利 思 行 遅 結構遅 高 自分 車 持 便利 最近 代 高 自分 運転 安全 注意 払 酒飲 運転 不便 行 什麼時候想去 都行注意 払 對加注意 最後又加了句,也有這些不便之處 車 持 大変便利 行 思 行 來 遅 高 自分 車 持 方 今 代 高 車 運転 気 付 酒 飲 方 車...