《桃花源詩並記》原文和翻譯,《桃花源詩》原文帶翻譯

2021-03-28 10:35:47 字數 5064 閱讀 8507

1樓:路上的期盼

原文:相命肆農耕,日入從所憩。

桑竹垂餘蔭,菽稷隨時藝;

春蠶收長絲,秋熟靡王稅。

荒路曖交通,雞犬互鳴吠。

白話譯文:

相喚共同致農耕,天黑還家自休息。

桑竹茂盛遮濃蔭,莊稼種植按節氣。

春蠶結繭取長絲,秋日豐收不納稅。

荒草遮途阻交通,村中雞犬互鳴吠。

出處:晉宋之際文學家陶淵明的《桃花源詩》。

2樓:匿名使用者

[名句]無

[原文]晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之,復前行,欲窮其林。

林盡水源,便得一山。山有小口,彷彿若有光。便舍船從口入。

初極狹,才通入。復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田、美池、桑竹之屬。

阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,『』男女衣者,悉如外人。黃髮垂髫,並怡然自樂。

見漁人,乃大驚,問所從來,具答之。便要還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,鹹來問訊。

自雲先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。

餘人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語云:

「不足為外人道也」。

既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷不復得路。

南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規往,未果,尋病終。後遂無問津者。

[賞析] 這是作者所寫《桃花源詩》前面的一篇小序。

文章描繪了乙個既無剝削、又無壓迫、人人勞動、生活安寧、環境優美的理想社會。通過它,表現了作者對現實社會的批判和對這種美好生活的嚮往,同時在一定程度上反映了廣大人民的願望。

本文語言質樸簡練,筆調細緻流利,描繪逼真,令人如同身歷其境,藝術上的成就很高,不愧是一篇傳誦至今的名作。

[譯文] 晉朝太元年間,武陵地方在、有個以捕魚為職業的人,有一次,他沿著一條溪水划船行駛,忘記了路的遠近。忽然遇到一片桃花林,兩岸幾百步以內,中間沒有一棵雜樹,散發著清香的草又鷳又美好,落下來的桃花瓣散亂在地上。漁人感到很奇異,就再向前行駛,想走完這片桃樹林子。

桃樹林的盡頭,是溪水的發源地,一到就看到一座山。山腳下有個小洞,好像有點發亮。漁人就棄船登岸,從洞口摸進去。

開始極狹窄,只能通過乙個人。又走了幾十步,豁然開朗。只見土地平坦寬廣,房屋整齊,那裡有肥沃的土地,幽美的池塘和桑樹、竹林之類。

田間小路四通八達,村落間雞鳴狗叫的聲音到處可以聽到。眾來來往往,耕種操作,男男**的服裝,完全和外面的人一樣。老人和孩子全都愉快的自在逍遙。

他們看到漁人,就非常驚訝,問他是從**來。漁人詳細地回答了他們。有人就邀請他到家裡去,擺酒、殺雞、做飯請他吃喝。

村里聽說來了這樣乙個人,都來打聽訊息。他們自己說,上代因為逃避秦時的戰亂,帶領妻兒和鄉親們來到這塊和外界隔絕的地方,不再出去,就此同外面的人斷了來往。他們問現在是什麼朝代,居然不知道有個漢朝,更不用說魏和晉了。

漁人把自己的所見所聞一件一件地全都給他們說了,他們都驚奇感嘆。其餘的人又各自邀請漁人到他們的家裡去,都拿出酒飯來招待他。漁人在洞裡停留了幾天,才告辭回去。

洞裡的人囑咐他說:「不能對外面的人講這裡的情形呀。」

漁人出來以後,找到他的船,就沿著先前經過的路,處處做上標記。回到郡裡,漁人就到太守那裡報告了這些情況。太守立即派人跟隨他去,尋找先前做好的標記,綞迷失了方向,不能再找到那條道路。

志陽劉子驥,是個清高的人。他聽說這件事,高興地打算前去尋找,沒有實現,不久,他就患病去世。以後就不再有去尋找桃花源的人了。

3樓:月攏紗

晉朝太元年間,在武陵這個地方有個以捕魚為職業的人,有一次,他沿著一條溪水划船行駛,忘記了路的遠近。忽然遇到一片桃花林,兩岸幾百步以內,中間沒有一棵雜樹,芳草鮮豔美麗,落下來的桃花瓣散亂在地上。漁人感到很奇異,就再向前行駛,想走盡這片桃樹林子。

桃樹林的盡頭,是溪水的發源地,一到就看到一座山。山腳下有個小洞,有些光亮。漁人就棄船登岸,從洞口進去。

開始極狹窄,只能通過乙個人。又走了幾十步,突然感到開闊明朗。只見土地平坦寬廣,房屋整齊,那裡有肥沃的土地,美麗的池塘和桑樹、竹林之類。

田間小路四通八達,村落間雞鳴狗叫的聲音到處可以聽到。眾來來往往,耕種操作,男男**的服裝,完全和外面的人一樣。老人和孩子全都非常快樂。

他們看到漁人,非常驚訝,問他從**來。漁人詳細地回答了他們。有人就邀請他到家裡去,擺酒請他吃喝。

村里聽說來了這樣乙個人,都來打聽訊息。他們自己說,上代因為逃避秦時的戰亂,帶領妻子兒女和鄉親們來到這塊和外界隔絕的地方,不再出去,就此同外面的人斷了來往。他們問現在是什麼朝代,居然不知道有個漢朝,更不用說魏和晉了。

漁人把自己的所見所聞都說給他們聽,他們都感嘆。其餘的人又各自邀請漁人到他們的家裡去,拿出酒飯來招待他。漁人停留了幾天,才告辭回去。

洞裡的人囑咐他說:「不值得對外面的人講這裡的情況啊。」

漁人出來以後,找到他的船,就沿著先前經過的路,處處做上標記。回到郡裡,漁人就到太守那裡報告了這些情況。太守立即派人跟隨他去,尋找先前做好的標記,竟然迷失了方向,不能再找到那條道路。

南陽有個叫劉子驥的人,是個清高的名士。他聽說這件事,高興地計畫前去尋找,沒有實現,不久,他就患病去世。以後就不再有去尋找桃花源的人了。

《桃花源詩》原文帶翻譯

4樓:歧雅素錢可

[名句]無

[原文]晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之,復前行,欲窮其林。

林盡水源,便得一山。山有小口,彷彿若有光。便舍船從口入。

初極狹,才通入。復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田、美池、桑竹之屬。

阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,『』男女衣者,悉如外人。黃髮垂髫,並怡然自樂。

見漁人,乃大驚,問所從來,具答之。便要還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,鹹來問訊。

自雲先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。

餘人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語云:

「不足為外人道也」。

既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷不復得路。

南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規往,未果,尋病終。後遂無問津者。

[賞析]

這是作者所寫《桃花源詩》前面的一篇小序。

文章描繪了乙個既無剝削、又無壓迫、人人勞動、生活安寧、環境優美的理想社會。通過它,表現了作者對現實社會的批判和對這種美好生活的嚮往,同時在一定程度上反映了廣大人民的願望。

本文語言質樸簡練,筆調細緻流利,描繪逼真,令人如同身歷其境,藝術上的成就很高,不愧是一篇傳誦至今的名作。

[譯文]

晉朝太元年間,武陵地方在、有個以捕魚為職業的人,有一次,他沿著一條溪水划船行駛,忘記了路的遠近。忽然遇到一片桃花林,兩岸幾百步以內,中間沒有一棵雜樹,散發著清香的草又鷳又美好,落下來的桃花瓣散亂在地上。漁人感到很奇異,就再向前行駛,想走完這片桃樹林子。

桃樹林的盡頭,是溪水的發源地,一到就看到一座山。山腳下有個小洞,好像有點發亮。漁人就棄船登岸,從洞口摸進去。

開始極狹窄,只能通過乙個人。又走了幾十步,豁然開朗。只見土地平坦寬廣,房屋整齊,那裡有肥沃的土地,幽美的池塘和桑樹、竹林之類。

田間小路四通八達,村落間雞鳴狗叫的聲音到處可以聽到。眾來來往往,耕種操作,男男**的服裝,完全和外面的人一樣。老人和孩子全都愉快的自在逍遙。

他們看到漁人,就非常驚訝,問他是從**來。漁人詳細地回答了他們。有人就邀請他到家裡去,擺酒、殺雞、做飯請他吃喝。

村里聽說來了這樣乙個人,都來打聽訊息。他們自己說,上代因為逃避秦時的戰亂,帶領妻兒和鄉親們來到這塊和外界隔絕的地方,不再出去,就此同外面的人斷了來往。他們問現在是什麼朝代,居然不知道有個漢朝,更不用說魏和晉了。

漁人把自己的所見所聞一件一件地全都給他們說了,他們都驚奇感嘆。其餘的人又各自邀請漁人到他們的家裡去,都拿出酒飯來招待他。漁人在洞裡停留了幾天,才告辭回去。

洞裡的人囑咐他說:「不能對外面的人講這裡的情形呀。」

漁人出來以後,找到他的船,就沿著先前經過的路,處處做上標記。回到郡裡,漁人就到太守那裡報告了這些情況。太守立即派人跟隨他去,尋找先前做好的標記,綞迷失了方向,不能再找到那條道路。

志陽劉子驥,是個清高的人。他聽說這件事,高興地打算前去尋找,沒有實現,不久,他就患病去世。以後就不再有去尋找桃花源的人了。

陶淵明的《桃花源詩》的原文和翻譯。

5樓:飛xx翔

桃花源詩 《陶淵明》

嬴(yíng)氏亂天紀,賢者避其世。

黃綺(qǐ)之商山,伊人亦雲逝。

往跡浸復湮(yān),來徑遂蕪廢。

相命肆農耕,日入從所憩(qì)。

桑竹垂餘蔭,菽稷(jì)隨時藝;

春蠶收長絲,秋熟靡(mǐ]王稅。

荒路曖交通,雞犬互鳴吠。

俎(zǔ)豆猶古法,衣裳無新制。

童孺(rú)縱行歌,斑白歡遊詣(yì)。

草榮識節和,木衰知風厲。

雖無紀曆志,四時自成歲。

怡然有餘樂,於何勞智慧型!

奇蹤隱五百,一朝敞神界。

淳薄既異源,旋復還幽蔽。

借問遊方士,焉測塵囂外。

願言躡(niè)清風,高舉尋吾契(qì)。

譯文秦始皇**,打亂了天下的綱紀,賢人便紛紛避世隱居,黃綺等人於秦末避亂隱居商山。桃花源裡的人也隱居避世。進入桃花源的蹤跡逐漸湮沒,如桃花源之路於是荒蕪廢棄了。

桃花源人互相勉勵督促致力農耕,日出而作日落而息。桑樹竹林垂下濃蔭,豆穀類隨著季節種植,春天收取蠶絲,秋天收穫了卻不用交賦稅。荒草阻隔了與外界的交通,雞和狗互相鳴叫。

祭祀還是先秦的禮法,衣服沒有新的款式。兒童縱情隨意地唱著歌,老人歡快地來往遊玩。草木茂盛使人認識到春天來臨,天變暖和了;樹木凋謝使人知道寒風猛烈,秋冬之季到了。

雖然沒有記載歲時的曆書,但四季自然轉換,週而成歲。生活歡樂得很,還有什麼用得著操心?桃花源的奇蹟隱居了五百多年。

今日卻向世人敞開桃花源神仙般的境界。桃花源中的淳樸風氣和人世間的澆薄人情本源不同,一時顯露的桃花源又深深地隱藏起來了。試問世俗之士,又怎麼能知道塵世之外的事?

我願駕著清風,高高飛去,尋找與我志趣相投的人。

桃花源記全詩翻譯及賞析,桃花源記的全文翻譯

譯文 東晉太元年間,武陵郡有個人以打漁為生。他順著溪水行船,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃花林,生長在溪水的兩岸,長達幾百步,中間沒有別的樹,花草鮮嫩美麗,落花紛紛的散在地上。漁人對此 眼前的景色 感到十分詫異,繼續往前行船,想走到林子的盡頭。桃林的盡頭就是溪水的發源地,於是便出現一座山,山上有個...

桃花源詩和桃花源記中哪些句子表達的意思

嬴氏亂天紀,賢者避其世.黃綺之商山,伊人亦雲逝.往跡浸復湮,來徑遂蕪廢.與 桃花源記 中所記 自雲先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔 意思大體相同.荒路曖交通,雞犬互鳴吠.俎豆獨古法,衣裳無新制.即 桃花源記 中的 阡 qi n 陌 m 交通,雞犬相聞.其中往來種作,男女衣著 ...

桃花源記的譯文,桃花源記譯文

東晉太元年間,有個武陵人以捕魚作為職業。有一天他順著溪水划船前進,忘記了路程有多遠。忽然遇到一片桃花林,桃樹緊靠著溪流兩岸生長,長達幾百步 這兒的步在古代是乙個計算單位,並非是現代的一步 中間沒有其他的樹,野花野草鮮豔美麗,地上的落花繁多。漁人對此感到詫異。再往前走,想走到那片桃林的盡頭。桃林在溪水...