一本法語小說名字叫做NI VOUS SANS MOI,NI MOI SANS VOUS求個中文名

2021-03-20 01:36:32 字數 1070 閱讀 5813

1樓:

字面意思是:既不是沒有我的你,又不是沒有你的我。

也就說,兩人相互依存,無法分開。打個比方,就像秤桿和秤砣一樣。所以應該是言情或者心理**吧。

可以給文藝青年提供這麼幾個翻譯:1. 唇齒相依。2. 卿卿我我 3. 卿殞吾亦去,吾歿卿亦逝。哈哈。

2樓:匿名使用者

直接翻譯過來:沒我有你不是你,沒有你我不是我文縐縐的翻譯過來:無我非你,非你無我

呵呵,好肉麻哦,通俗地說,就是戀愛的時候男女如膠似漆啊,誰也離不了誰啊,纏綿悱惻什麼的。

突然想起一句俗語:在天願作比翼鳥,在地願做連理枝。咕~~(╯﹏╰)b望採納哦~~~~~

3樓:tiffanyy雨霖冰

法語意思是「無論是你還是我,我們都不能沒有彼此。」*^_^*

如果是法語愛情**,那我想這句一定是戀人間最直白的告白。法國國花是鳶尾花,紫藍色的鳶尾愛麗斯寓意好訊息,使者,想念你;藍色代表宿命的游離、紫色代表絕望的愛。(在寫**時特地了解了鳶尾花*^_^* )

中文名《等愛的鳶尾花》、《唯一》、《相守》

請教一篇法語**的中文名字 10

4樓:匿名使用者

好像我記得有過一篇類似的儒勒凡爾納的**。叫做地心遊記。

這個不妨可以翻譯成《地球旅行記》。坐著法國文學家,於連格林。

大概是什麼內容?

中文翻譯外文**多數不是根據名字嚴格翻譯,更多的是根據內容去意義。

5樓:陰晴月緣盡

地球上旅客。。。字面翻譯是這樣。。。這**有被翻譯成中文出版過麼?

6樓:到奇幻玄

地球上旅客 朱利· 格林

望採納,謝謝。

7樓:新·神明

查過了 是《地球上旅客》

求都德**法語原文

8樓:一生一逝

ce matin-là, j』étais très en retard pour aller à l』é

求一本小說名字,求一本小說名字

所周知,網路 的劇情節奏比較快,而且一本 動輒幾百上千萬的字數,所以作者們必須每天保持更新,這樣才能滿足讀者們的閱讀需求。就拿網文界的龍頭老大來說,他14年來一直堅持日更8000字,從未斷更,正是靠著勤快更新,所以才能一直穩居網文界第一的寶座。求一本 名字 嬌妻慈母 作者 石上清泉 人生有八苦,生 ...

求一本小說名字,求一本小說名字

一本 名字 女主穿越,生子,和離,再嫁 婷婷偏執狂 2017年11月16日 00 08 ps 之前發過一遍帖子,不知道為啥系統給我刪了。希望這次不要刪我的貼,真心求這篇 名,望看過的吧友可以告知,謝謝!是一部女主已生子和離後再嫁男主古代穿越言情 女主原身是家族嫡女,繼母對她不好,家族裡都不在乎她。因...

求一本小說的名字,求一本小說名字!

神醫棄女 內容簡介 13歲的葉家傻女,一朝重生!坐擁萬能神鼎,身懷靈植空間,她不再是人見人欺的廢材棄女!藥毒無雙,神醫也要靠邊站 靈獸求契約,不好意思,獸神都喊咱老大 渣爹,敢拋妻棄女,她就讓他家破人亡 世人,敢欺她辱她,她必百倍還之 再世為人,她王者歸來,豈料惹上了邪魅嗜血的他。他明明是殺伐決斷的...