我看不懂後半句話,with之後的

2021-03-04 08:56:48 字數 788 閱讀 3894

1樓:今學明用

我覺得with some left over for emergencies這小半句不太通,做什麼成分?most of the money 是主語,be spent on fixing 是謂語,the house,是賓語,那麼with some left over for emergencies是修飾house? 當定語?

但是翻譯過來好像是不通的,剩餘的錢用來救急的房子? 可以修改成....house and some left over was for emergencies.

這樣就比較好理解了。

2樓:大毛頭和小捲毛

這是在英語中常用的一種特殊的介詞短語,由with +名詞+非謂語動詞(不定式,現在分詞,過去分詞)構成,常作狀語。本句是由with+some(money) +left (keave 的過去分詞)構成。

3樓:匿名使用者

leftover為乙個單詞,不要分開

leftover

n.剩餘物

adj.

剩下的;多餘的

【英語】【翻譯】我看不懂紅線處的結構。

4樓:匿名使用者

the more expensive kind of antique shop.

直譯的意思就是:

價錢很高品類的古玩店.

翻譯成有品味的就是:高回檔一點的古董店.

用more這個比答較級修飾形容詞expensive, 後面是修飾的名詞kind。

我看不懂字型,幫我翻譯一下,醫生寫的我看不懂,求大神幫我翻譯一下,謝謝。

下殼蓋 子打點定位 慢 上殼對點定 該 定位 慢 穿線需要增加5人左右 由於不知道是什麼行業的,寫的有點認不清的就猜不出是啥,望採納!醫生寫的我看不懂,求大神幫我翻譯一下,謝謝。50 你好?處方藥方只有醫生或者抓配藥的人才能看的懂的,因為醫生工作量大,不便寫太多太工整的字,所以就有很多 替代品 就好...

我的lotus notes是英文版的,看不懂,請問要怎樣把

官方copy 中文 http www.lotus.com.cn技術論bai壇 中文 http www.lotusfans.com中文社群du http www.lotus gateway.com你水平不錯,看zhi看幫助。我沒dao用過。估計是 場所 沒有設定正確。檢查場所是不是選擇正確,或進入編輯...

公務員的題?我怎麼看不懂

61 2次差指的 是用bai 後乙個數減du前乙個數 減兩次,第一 zhi次設括號裡dao為x 2 1 1 1 2 1 9 1 10 47 9 38 最後乙個是x 47 第二次版 1 1 2 10 1 9 38 10 28 滿足1的3次方 權 1 2的3次方 1 3的3次方 1 所以x 47 38 ...