我又囉嗦一遍英文怎麼說,囉嗦用日語怎麼說?

2021-03-04 08:49:21 字數 3583 閱讀 1116

1樓:匿名使用者

重複說過的話,除抄了「囉嗦」中文還有「嘮叨」也是同樣的意思。英文這個動詞就是 nag

這裡看你是要怎麼用法了。

如果是當面對人如此說,就用這開句:

let me nag you one more time或 let me nag you once more

2樓:鴻爾達

i say it again now

3樓:匿名使用者

我想沒必要刻意去用「囉嗦」的英文。

我又囉嗦一遍:i say it again.

我又囉嗦了一遍 :i said it again.

我又囉嗦一遍 英文怎麼說

4樓:匿名使用者

我又囉嗦一遍

i want to spout on it again

5樓:很多丈咳

crusty balls thatcame in different shades and

如何掌握英語翻譯技巧?

6樓:公尺勒君

想要翻譯出優秀的譯文,自己的大腦思想上得要有自己的想法或者知識,這就需要我們長期積累的輸入了。平時可以多看一看翻譯類的書籍或者翻譯考試的資料,可以避免理論類的內容,多看些實踐實操類的。可以看到中英文版本的,這樣幫助自己理解翻譯好在**。

剛開始,多看看這些作品,賞析一下人家怎麼可以翻譯的這麼好,用詞有什麼特點,如果你熱愛的話,你會發現翻譯這個東西怎麼會這麼迷人,像乙個無底洞一樣,讓人琢磨不透。其次自己要有輸出,還可以用之前賞析的文章,先不要看譯文,自己去翻譯,自己覺得完美了之後,再拿著自己的譯文和人家的譯文對照對比,找一找區別,多分析分析句型的特點以及熟悉一下優秀的譯文是習慣怎樣表達原文的。

這是一些我自己習慣用的小技巧。在翻譯過程中,漢語詞語盡量用四個字來表達。一定不要逐字翻譯,大致上了解到了句意後用自己的語言來表達,再結合原文進行補充修改。

如果原文中有一些類似於it,that這樣的代詞,在翻譯的時候要把具體的東西翻譯過來。如果翻譯文章的話,一定要聯絡上下文的意思以及文章主旨大意。

要想提高翻譯能力,除了要大量的實操訓練,還需要注重學習和琢磨翻譯的技巧,不要把大部分時間和精力花費在理論學習上。自己反覆揣摩推敲出一篇優秀的翻譯作品,自己的收貨遠遠大於隨便翻譯很多作品。

7樓:eternity錦繁丶

如果你比較有基礎一些,漢譯英一定不要機械化按照漢語一句一句地翻譯,因為漢語和英語的邏輯還是有一定的差別的,漢語比較多短句,英文長句多一些,如果機械翻譯會顯得非常囉嗦且沒有條理,當然,如果你的基礎不怎麼好,盡力把原文譯出來就行了,不需要用太多高階的詞彙句型,否則錯了減分。

8樓:愛歷史的追夢人

要做好英語翻譯題,還是要掌握足夠的詞彙量,只有單詞都認識了,翻譯的時候才能把它連成一句話,畢竟語法知識都是固定的,唯一有變數的就是每個詞的意思,把這些都掌握清楚了,翻譯的時候就不會出太大的錯誤,這就是要多練習自己的語感,多做關於翻譯的試題,做的多了也就熟能生巧了。

9樓:大寶

其實英語翻譯重要的就是看你自己的英語能力。翻譯的重點主要還是在一些關鍵的單詞上面,是否能夠翻譯的準確句子是否能夠連貫,語意能說得通。在語法上面是否能夠準確無誤的進行運用。

其實翻譯技巧沒有什麼太大的區別。更多的還是要看你平常在英語方面的積累。

10樓:春夏阿

英語翻譯最重要的技巧其實就是英語單詞。只有一句話中所有的單詞你基本都認識你,才能更好的把翻譯給做出來,所以我認為可以更好的去學習一下單詞。把所有的單詞都了解清楚以後,這個翻譯自然而然就能寫的出來了。

單詞就是一句話的靈魂,一定要認識。

11樓:葉梓葉青

如果單單是為了拿分的話,我覺得翻譯還是不難的,只要你用簡單的單詞來說一遍就行了。但是你要寫一篇優質文的話,那肯定是需要積累的,不僅是單詞,還要積累一定的句型,如此的話,才能做到有水平。另外還要把自己的字型寫公整。

12樓:向來緣淺

英語翻譯部分,首先你先找出每一句的主語和謂語,然後開始逐句翻譯。翻譯的時候還要記得寧可用簡單詞彙也不要使用錯誤的高階詞彙,寫錯了可就扣分了。每一句翻譯完再看一遍,防止出現中式英語的翻譯。

13樓:一葉長青啦

英語翻譯其實在我看來最重要的一點就是要用最簡單的詞,盡你的全力翻譯出最準確的意思。同時還要掌握一些專有詞彙,這個一般比較難,不掌握也沒有多大的關係。其實只要基本詞彙掌握住了,一般來說翻譯都不會有太大的問題。

心態要強大不要慌。

14樓:**問題諮詢

我覺得在試卷中的英語翻譯還是靠的兩個方面吧,乙個是單詞,你要積累有一定的詞彙量,最基本要三分之二能夠看得懂,剩餘的難以看懂的,經過前後句子的聯絡也能大概的猜出來,還有乙個就是語法,只認識單詞有時候容易翻譯錯,會把順序弄翻,所以基本的語法也是要熟悉,還有乙個就是你可以多**國外的一些介紹書籍或是紀錄片,看一下他們說話的規則是什麼,還有思想,這也很有幫助。

15樓:墨魚桑

英語翻譯漢譯英,這個還是看你自己的個人水平了,如果你本人水平不太高的話,在做翻譯時,不求你翻譯的有多好,只求寫的是一句話就行,而對於基礎比較好的同學來說,就可以運用一些語法,定語從句啊,這樣可以提高你的分數。

囉嗦用日語怎麼說?

16樓:匿名使用者

囉嗦的日語:くどい

くどい的羅馬音:kudoi

【形容詞/イ形容詞】

1、冗長,囉嗦,繁瑣。版多次重複說同樣的權事,令人感到膩煩。

2、味道過濃,油膩。

3、過於強烈,刺眼。色調、圖案過分強烈。

短語:1、くわどいんーらいんぱっけーじ 四列直插式元件2、あくどい 惡毒

3、かくどけい 量角計

4、ひちくどい 冗長乏味的

5、くちどおい 疏遠

擴充套件資料根據語境不同也可以說うるさい

うるさい

中文:煩人;糾纏不清

例句:うるさい、とまた返そうとした口がゆるりと固まり、心配そうな、でも私と同じように泣きそうな晴香を見上げ、思った。

吵死了,想要這麼回答的我,在看到用很擔心的眼神看著我,同樣要哭出來一樣的晴香時候,突然沉默了。

17樓:

うるさい(五月蝿い)

18樓:匿名使用者

通常情況下說別人羅索,煩人是うるさい(u ru sa i)、但是日本的年輕人以及說話粗魯的內人通常會說うるせー(u ru se)容,就是把後面的sa 和i快速連發成se。赫赫,這是比較粗魯的說法,男孩子說說還好,女孩子就不要學了。

19樓:莫如氷

くどい(羅馬

音ku do i )或者くだくだしい (羅馬音kudakudasii)

是語言囉嗦的意思。回

うるさい(羅馬音u ru sai)囉嗦比較答煩、吵鬧的意思。

舉例:a:內の母はうるさい! /我媽真羅嗦!

我想你用文言文怎麼說?越囉嗦越好!急求啊

自君之出矣黯然還 茶飯怎思兮口味淡 寤寐輾轉兮衣頻寬 豈無膏沐兮誰人看 無乃思君之甚乎?這是我的原創,曾發給媳婦的,她很滿意,希望你的另一半也心有戚戚焉!嘿嘿,祝福祝福!謝謝採納,我做任務勒,求成全!1 吾念汝。2 寤寐思服,輾轉反側,悠哉悠哉。3 一日不見卿,若內隔三秋。容吾思汝,甚矣。4 吾思伊...

我沒聽懂,你可以再說一遍嗎?用用英語怎麼說

我沒聽懂,你可以再說一遍嗎的英文 i didn t understand.could you repeat that repeat 讀法 英 r pi t 美 r pit 1 vt.重複 複製 背誦 2 n.重複 副本 3 vi.重做 重 生 短語 1 repeat order 再訂購2 autom...

冰激凌用英文怎麼說,乙個冰激凌用英文怎麼說

an icecream eat a ice cream 女口田木人爾看日月白辶文句言舌,言兌日月人爾白勺目艮目青有匕匕車交千里白勺鬥又鳥目艮 冰淇淋用英文怎麼說 ice cream 英 a s kri m 美 a s kri m 冰淇淋常見搭配 chocolate ice cream 巧克力冰淇淋i...