有拼音和翻譯的古詩詞《蘇幕遮》周邦彥

2021-03-04 08:29:00 字數 6073 閱讀 5818

1樓:無畏無懼

蘇幕遮⑴

燎沈香⑵,消溽暑⑶。鳥雀呼晴⑷,侵曉窺簷語⑸。葉上初陽幹宿雨⑹,水面清圓⑺,一一風荷舉⑻。

故鄉遙,何日去?家住吳門⑼,久作長安旅⑽。五月漁郎相憶否?小楫輕舟⑾,夢入芙蓉浦⑿。

⑴燎(liáo):細焚。

⑵沈香:沈,現寫作沉。沈(沉)香,一種名貴香料,置水中則下沉,故又名沉水香,其香味可闢惡氣。

⑶溽(rù)暑:夏天悶熱潮濕的暑氣。沈約《休沐寄懷》詩:「臨池清溽暑,開幌望高秋。」溽,濕潤潮濕。

⑷呼晴:喚晴。舊有鳥鳴可佔晴雨之說。

⑸侵曉:拂曉。侵,漸近。

⑹宿雨:隔夜的雨。

⑺清圓:清潤圓正。

⑻一一風荷舉:意味荷葉迎著晨風,每一片荷葉都挺出水面。舉,擎起。司空圖《王官二首》詩:「風荷似醉和花舞,沙鳥無情伴客閒。」

⑼吳門:古吳縣城亦稱吳門,即今之江蘇蘇州,此處以吳門泛指吳越一帶。作者是錢塘人,錢塘古屬吳郡,故稱之。

⑽久作長安旅:長年旅居在京城。長安,借指北宋的都城汴京(今河南開封)。旅:客居。

⑾楫(jí):划船用具,短槳。

⑿芙蓉浦:有荷花的水邊。有溪澗可通的荷花塘。

詞中指杭州西湖。唐張宗昌《太平公主山亭侍宴》詩:「折桂芙蓉浦,**明月灣。

」 浦,水灣、河流。芙蓉,又叫「芙蕖」,荷花的別稱。

譯文:細焚沉香,來消除夏天悶熱潮濕的暑氣。鳥雀鳴叫呼喚著晴天,拂曉時分鳥兒東張西望的在屋簷下的「言語」。

荷葉上初出的陽光曬乾了昨夜的雨,水面上的荷花清潤圓正,荷葉迎著晨風,每一片荷葉都挺出水面。

看到這風景,我想到遙遠的故鄉,何日才能回去啊?我家本在吳越一帶,長久地客居長安。五月,我故鄉的小時候的夥伴是否在想我,劃著一葉扁舟,在我的夢中來到了過去的杭州西湖荷花塘。

周邦彥 蘇幕遮全文讀音 10

2樓:匿名使用者

不要有費話,只要讀音

我來答wexqoo

lv.11 2017-09-15聊聊

sū mù zhē

蘇 幕 遮

[sòng] zhōu bāng yàn

【宋】 周 邦 彥

liáo chén xiāng, xiāo rù shǔ.

燎 沉 香,消 溽 暑。

niǎo què hū qíng, qīn xiǎo kuī yán yǔ.

鳥 雀 呼 晴,侵 曉 窺 簷 語。

yè shàng chū yáng gān sù yǔ, shuǐ miàn qīng yuán, yī yī fēng hé jǔ.

葉 上 初 陽 幹 宿 雨,水 面 清 圓, 一 一 風 荷 舉。

gù xiāng yáo, hé rì qù?

故 鄉 遙,何 日 去?

jiā zhù wú mén, jiǔ zuò cháng ān lǚ.

家 住 吳 門,久 作 長 安 旅。

wǔ yuè yú láng xiāng yì fǒu?

五 月 漁 郎 相 憶 否?

xiǎo jǐ qīng zhōu, mèng rù fú róng pǔ.

小 楫 輕 舟,夢 入 芙 蓉 浦。

3樓:匿名使用者

sū mù zhē

蘇 幕 遮

[sòng] zhōu bāng yàn

【宋】 周 邦 彥

liáo chén xiāng, xiāo rù shǔ.

燎 沉 香,消 溽 暑。

niǎo què hū qíng, qīn xiǎo kuī yán yǔ.

鳥 雀 呼 晴,侵 曉 窺 簷 語。

yè shàng chū yáng gān sù yǔ, shuǐ miàn qīng yuán, yī yī fēng hé jǔ.

葉 上 初 陽 幹 宿 雨,水 面 清 圓, 一 一 風 荷 舉。

gù xiāng yáo, hé rì qù?

故 鄉 遙,何 日 去?

jiā zhù wú mén, jiǔ zuò cháng ān lǚ.

家 住 吳 門,久 作 長 安 旅。

wǔ yuè yú láng xiāng yì fǒu?

五 月 漁 郎 相 憶 否?

xiǎo jǐ qīng zhōu, mèng rù fú róng pǔ.

小 楫 輕 舟,夢 入 芙 蓉 浦。

4樓:宋小睿媽媽

sū mù zhē liáo chén xiāng

蘇幕遮燎沉香

zhōu bāng yàn

周邦彥liáo shěn xiāng ,xiāo rù shǔ 。niǎo què hū qíng ,qīn xiǎo kuī yán yǔ 。

燎沈香,消溽暑。鳥雀呼晴,侵曉窺簷語。

yè shàng chū yáng gàn xiǔ yǔ 、shuǐ miàn qīng yuán ,yī yī fēng hé jǔ 。

葉上初陽幹宿雨、水面清圓,一一風荷舉。

gù xiāng yáo ,hé rì qù 。jiā zhù wú mén ,jiǔ zuò zhǎng ān lǚ 。

故鄉遙,何日去。家住吳門,久作長安旅。

wǔ yuè yú láng xiàng yì fǒu 。xiǎo jí qīng zhōu ,mèng rù fú róng pǔ 。

五月漁郎相憶否。小楫輕舟,夢入芙蓉浦

5樓:褒凝旋才歆

蘇幕遮·燎沈香

蘇幕遮燎沉香,消溽暑。鳥雀呼晴,侵曉窺簷語。葉上初陽幹宿雨,水面清圓,一一風荷舉。

故鄉遙,何日去?家住吳門,久作長安旅。五月漁郎相憶否。小楫輕舟,夢入芙蓉浦。

[2]註釋

①燎:燒。

②沈香:沈,現寫作沉。沈(沉)香,一種名貴香料,置水中則下沉,故又名沉水香,其香味可闢惡氣。

③溽(rù)暑:潮濕的暑氣。沈約《休沐寄懷》詩:「臨池清溽暑,開幌望高秋。」溽,濕潤潮濕。

④呼晴:喚晴。舊有鳥鳴可佔晴雨之說。

⑤侵曉:快天亮的時候。侵,漸近。

⑥宿雨:昨夜下的雨。

⑦清圓:清潤圓正。

⑧一一風荷舉:意味荷葉迎著晨風,每一片荷葉都挺出水面。舉,擎起。司空圖《王官二首》詩:「風荷似醉和花舞,沙鳥無情伴客閒。」

⑨吳門:古吳縣城亦稱吳門,即今之江蘇蘇州,此處以吳門泛指江南一帶。作者乃江南錢塘人。

⑩長安:原指今西安,唐以前此地久作都城,故後世每借指京都。詞中借指汴京,今河南開封。

⑾旅:客居。

⑿楫:划船的短槳。

⒀芙蓉浦:有溪澗可通的荷花塘。詞中指杭州西湖。唐張宗昌《太平公主山亭侍宴》詩:「折桂芙蓉浦,**明月灣。」

浦,水灣、河流。

譯文 細焚沉香,來消除夏天悶熱潮濕的暑氣。鳥雀鳴叫呼喚著晴天(舊有鳥鳴可佔雨之說),拂曉時分我偷偷聽它們在屋簷下的「言語」。荷葉上初出的陽光曬乾了昨夜的雨,水面上的荷花清潤圓正,荷葉迎著晨風,每一片都挺出水面。

(看到這風景)我想到遙遠的故鄉,何日才能回去啊?我家本在吳越一帶,長久地客居長安。五月,我故鄉的小時候的夥伴是否在想我,劃著一葉扁舟,在我的夢中來到了過去的荷花塘(詞中指杭州西湖)。

6樓:匿名使用者

三聲,蘇幕遮上下兩片都是仄聲起。不要根據現代漢語意思去判斷。古漢語三聲有燃燒的意思,詩經有例子。詩詞要考慮音律。

7樓:匿名使用者

su mu zhe zhou bang yan

蘇幕 遮 【宋】周 邦 彥

liao chen xiang,xiao ru shu. niao que hu qing, qin xiao kui yan yv

燎 沉 香, 消 溽 暑。鳥 雀 呼 晴, 侵 曉 窺 簷 語。

ye shang chu yang gan su yu, shui mian qing yuan, yi yi feng he jv. gu xiang yao ,he ri qv?

葉上 初 陽 幹 宿雨,水 面 清 圓, 一一風荷舉。故 鄉 遙, 何 日 去?

jia zhu wu mien,jiu zuo chang an lv . wu yue yu lang xiang yi fou ?xiao ji qing zhou ,meng ru fu

家住 吳 門, 久作 長 安旅.五 月 漁郎 相 憶否?小 楫輕 舟, 夢 入 芙

rong pu.

蓉 浦。

8樓:匿名使用者

脫光光繁華大道就覺得叫哦地

求《蘇幕遮》(宋)周邦彥 翻譯!!!

9樓:匿名使用者

細焚沉香(名貴香料),來消除夏天悶熱潮濕的暑氣。鳥雀鳴叫呼喚著晴天(舊有鳥鳴可佔雨之說),拂曉時分我偷偷聽它們在屋簷下的「言語」。荷葉上初出的陽光曬乾了隔夜的雨,水面清潤圓正,荷葉迎著晨風,每一片都挺出水面。

(看到這風景)我想到遙遠的故鄉,何日才能回去啊?我家本在吳越一帶(今錢塘),長久地客居長安。五月,故鄉的我小時候的夥伴是否在想我,劃著小船,我的夢中來到了荷花塘(詞中指杭州西湖)。

10樓:匿名使用者

蘇幕遮周邦彥燎沉香,①消溽暑。②鳥雀呼晴,③侵曉窺簷語。④葉上初陽幹宿雨⑤,水面清圓,—一風荷舉。

故鄉遙,何日去?家住吳門,⑥久作長安旅。⑦五月漁郎相憶否?

小楫輕舟,⑧夢入芙蓉浦。⑨註釋:①【燎】燒。

【沉香】種有香氣的木料。②【溽】潮濕。③【呼晴】鳥雀鳴叫,表示天氣轉晴了。

④【侵曉】大清早。【窺簷語】把頭伸向屋簷下邊吱吱喳喳地叫⑤【葉】荷葉。【初陽】剛上公升的太陽。

【宿雨】隔夜雨。⑥【吳門】指的是蘇州(今屬江蘇省)。⑦【長安】今陝西省西安市,漢朝和唐朝時候做過京城,這裡借指汴京。

⑧【楫】划船的槳板。⑨【芙蓉浦】開滿荷花的河港。芙蓉是荷花的別名.賞析:

宋代文人寫詞,就語言藝術方面說,有雕刻與自然兩種不同的路徑。曾經被詞論家捧為「詞中老杜」、「兩宋之間,一人而已」的周邦彥,就是以雕刻取勝的。周邦彥(1056-1121),字美成,號清真居士,北宋錢塘(今浙江省杭州市)人。

他精通**,他的詞集本名《清真集》,又名《片玉集》,內容多為男女戀情,離愁別恨,人生哀怨等傳統體裁,內容比較空虛,但格律嚴密,寫作技巧有可以取法的地方。但像這首《蘇幕遮》倒是「清水出芙蓉,天然去雕飾」,對事物的觀察很細膩,對意象的選擇很講究,語言的表現力很強。在周詞中,可算是少數的例外。

這是周邦彥年輕時在汴京的思鄉之作。這詞以寫雨後風荷為中心,由此而引人故鄉歸夢。以乙個家住吳門、久客京師的作者,面對著象徵江南池塘風色的荷花,很自然地會鈎起鄉心。

「燎沈香,消溽暑。」 開頭寫夏天早晨的小景,燒起沉香,解解蒸悶的暑氣,從觸覺、嗅覺感受著筆,點染出盛夏潮濕悶熱的季節特點。「鳥雀呼晴,侵曉窺簷語。

」點綴了清晨鳥語花香,涼爽愜意的環境,給人以活潑而輕快的感覺,充滿著生活中自然與生命的律動感。接著寫朝陽下隨風招擺的荷花。「葉上初陽幹宿雨,水面清圓,—一風荷舉。

」是全首突出動人之處,三句所寫荷花的神態。試想,當指雨初收,曉風吹過水面,在紅艷的初日照耀下,水面上一張張清潤、圓圓的荷葉,綠淨如拭,亭亭玉立的荷花,在晨風裡一一顫動起來。這樣乙個活潑清遠的意境,作者只用寥寥幾筆,就達到了這種境地,「—一風荷舉。

」用字通俗,其實每乙個字都經過了細心的推敲,傳神地描摹了雨後初晴的清晨,荷葉在水面迎風挺立的那種動態的、疏朗而秀拔的風姿。王國維《人間詞話》讚揚它為「真能得荷之神理者」。「故鄉遙,何日去?

家住吳門,久作長安旅。」作者家住蘇州,可是長期在京城裡作客。久別蘇州故鄉,他從汴京(今河南省開封市)的荷花自然想起了故鄉的荷花。

因而感嘆長期作客,不知道件麼時候才能夠回去。言語中飽含著對故土的眷戀之情,詞句中仄聲音節「去」、 「久」自然拖長,表達了歸去的願望和不得歸去的無奈。「五月漁郎相憶否?

」隨後又聯想起水鄉的朋友(漁郎),想象漁郎是否也在想念自己,浮想聯翩,極有情意,鄉思鄉愁,意脈不斷,想得入神——「小輯輕舟,夢入芙蓉浦」,彷彿劃著小船兒,在美好的夢境之中進入荷花叢裡去了。上下片聯成一氣,融景入情,不著痕跡。一般,詩句寫到荷花,那麼風裳、水佩、冷香、綠雲、紅衣等字面,往往隨處可見,而荷花的形象,卻在這些詞兒的掩蔽下模糊了。

這樣的詞,讀者必然會發生霧裡看花隔著一層的感覺。這首《蘇幕遮》之所以成為寫荷絕唱,正是在於它能洗盡脂粉,為凌波微步的仙子,作了出色的傳神。讀完上面的內容自己寫吧!

應該行把 呵呵

古詩詞的翻譯,線上古詩詞翻譯

出自納蘭性德 木蘭辭 擬古決絕詞柬友 全詞為人生若只如初見,何事秋風悲畫扇。等閒變卻故人心,卻道故人心易變。驪山語罷清宵半,夜雨霖鈴終不怨。何如薄倖錦衣郎,比翼連枝當日願。很多人都覺得這是一首纏綿悱惻的婉約詞,其實錯了,看詩題 擬古決絕詞柬友 決絕詞,就是斷絕關係的詞。這首詞用的典故非常之多,令人驚...

翻譯這首古詩詞,會採納,謝謝,翻譯這首古詩詞的白話譯文,會採納。謝謝

綾羅裙裾很是輕盈,眼如碧波之色染成,眉毛畫的如遠山兩點。在華麗的盛宴上相內見時,她深切的容感情我能感受到。翠綠的髮釵浮在如雲的鬢髮上,她彈奏飾有金鳳圖形的琴。宴會結束後,回到芳香華麗的房子裡,她緩緩卸下裝束。翻譯這首古詩詞,會採納,謝謝 翻譯這首古詩詞,會採納。謝謝 意思斜倚著枕頭 沒有話可說 十五...

和生辰有關的古詩詞,與生辰有關的古詩詞有哪些?

萱堂喜氣新。年年今日慶生辰。碧凝香霧籠清曉,紅入桃花媚小春。須酩酊,莫逡巡。九霞杯冷又重溫。壺天自是人難老,長擁笙歌醉洞雲。平樂 賀濤 夕陽依舊著意青山湖。笛音裊裊晚風柔,恰似春和永駐。往事悠悠如夢,星光燦爛良多,再送一生祝福,猶自閒庭信步!人過五十又五年,清逸才高人欽羨。耳無俗聲,眼無俗物,胸無俗...