請大神幫我分析一下下面的sql語句的含義

2021-03-04 05:55:44 字數 1147 閱讀 7668

1樓:匿名使用者

這條語句不會出錯嗎?ms sql中應該是不支援這種寫法的。

簡單的說,這是子查詢中巢狀了乙個子查詢,with table as 相當於建立了乙個子查詢,用這個子查詢的表和其他表進行關聯。但是一般把這個表寫在最外層,比較標準和清晰。類似下面的寫法

with tmp as (select card_no,max(bill_dt) as bill_dt from lm_card_bill where bill_ind = 'y' group by card_no)

select主表

left join (select lc.card_no,lc.ps_due_dt,lc.

cur_min_pay from lm_card_bill lc,tmp where lc.card_no=tmp.card_no and lc.

bill_dt=tmp.bill_dt ) lcb

on a.card_no=lcb.card_no

或者with tmp as (select card_no,max(bill_dt) as bill_dt from lm_card_bill where bill_ind = 'y' group by card_no),

lcb as (select lc.card_no,lc.ps_due_dt,lc.

cur_min_pay from lm_card_bill lc,tmp where lc.card_no=tmp.card_no and lc.

bill_dt=tmp.bill_dt )

select主表

left join lcb on a.card_no=lcb.card_no

或者left join (

select lc.card_no,lc.ps_due_dt,lc.

cur_min_pay from lm_card_bill lc,(select card_no,max(bill_dt) as bill_dt from lm_card_bill where bill_ind = 'y' group by card_no) as tmp where lc.card_no=tmp.card_no and lc.

bill_dt=tmp.bill_dt ) lcb

on a.card_no=lcb.card_no

請誰幫我翻譯一下,請誰幫我翻譯一下下面的話 謝謝

如果我們能某天在某地相遇,那麼我們能做朋友 好朋友 非常親密的朋友並且我們還彼此喜歡對方,然後我們可能成為愛人,但不是現在,你同意嗎?可愛的小寶貝,你在哪兒,我親愛的,你也正象我想你一樣想我嗎?請問誰可以幫我翻譯一下?請誰幫我翻譯一下謝謝大家了 親愛的彬彬。我喜歡我的新學校。這個學校非常漂亮,老師們...

誰幫我解決一下下面問題,誰幫我解決一下下面5個問題?

有3個人去投宿,一晚30元.三個人每人掏了10元湊夠30元交給了老闆.後來老闆說今天優惠只要25元就夠了,拿出5元命令服務生退還給他們,服務生偷偷藏起了2元,然後,把剩下的3元錢分給了那三個人,每人分到1元.這樣,一開始每人掏了10元,現在又退回1元,也就是10 1 9,每人只花了9元錢,3個人每人...

有哪位大神可以幫我分析一下下面這段英語,要有主謂賓,和一些重

找本英漢互譯詞典,隨便抄一百個詞再把下面的例句和短語都抄下來就解決了。至於句子分析就按照上面的例句自己分析一下吧,結構都很簡單的。幫我分析一下這句英語句子成分。謝謝 第一句 來yesterday狀語,源i主語,had謂語,a picture賓語,taken with two friends 賓補 b...