以上僅供參考日語怎麼說,我全力支援你用日語怎麼說加羅馬音

2021-03-03 21:12:28 字數 5769 閱讀 9580

1樓:★呵★呵

以上はご參考となります。

改めて貴社のご信頼を感謝いたします。どうもありがとうございました。

用了最鄭重的語氣哦~希望能幫助到你

2樓:匿名使用者

以上僅供參考 = 上記はあくまでも參考用です

最後,再次感謝貴司對我司的支援和信任,謝謝。 = 最後に、私は再びあなたの支援と信頼していただきありがとうございます部門は、あなたに感謝します。

3樓:猴當家

以上は御參考までですが、どうぞよろしくお願い申し上げます。

改めて貴社のご支援とご信頼を御賜り、真にありがとうございました。

我全力支援你 用日語怎麼說 加羅馬音

4樓:匿名使用者

我認為這裡要看『支

持』的形式。中文『支援』可能是實際的支援,也可能只是一種精神方面的鼓勵,還有可能是一種『擁護』『贊成』。

如果是第乙個,多用『サポートする』或『支える』『加勢する』等全力でサポートします。(日文中常省略掉對話雙方彼此清楚的一些元素,如『我』和『你』)

如果是第二個,多數用『応援する』。

せいいっぱい応援します。

如果是第三種意思,那麼『支援する』(しじする)就比較合適了。

全力を盡くして支援します。

水平相當有限,以上僅供參考。

5樓:匿名使用者

あなたを全力的に支える

anatawo zenryokutekini sasaeru

あなたを全力的にサポート/バックアップする

6樓:賽森

私は全力で支援します

watashi wa zennryokude shijishimasu

7樓:匿名使用者

私はあなたを応援(おうえん)します.

watashi wa anata wo ouen shimasu.

8樓:匿名使用者

私は完全に対応しています

9樓:錯瀅池歌闌

行方不明になったと思うけどね

ゆくえふめいになたとおもうけどね

yukue

fumei

ninatta

toomou

kedo

ne日本人極少用失蹤這個單詞

。不信你可問日本人哦。。。。

請問日文「外賣」「零售」怎麼講?

10樓:blackpink_羅捷

外賣:bai仕だす、零售:du

こうりする

詞彙詳解:zhi

こう,羅馬音dao: kou (ko 對應的只是こう)片假名版: コー

う在こ後

權面起長音的作用,即把ko的音拖長一拍。

日文姓氏很少有單獨こう這個姓。但中文姓氏中很多可以發こう的音。

11樓:洪揚天下

我來簡要回答下:

外賣 仕だす;

零售 こうりする

零售壽司

すしを小売りする

以上僅供參考,還請採納,謝謝!

12樓:☆翩翩天地間

如果是說壽復司,那麼有這麼幾種

外賣制 持ち帰(もちかえり)=テークアウト、出前(でまえ)意思2樓的童鞋解釋得很清楚了

零售 個別注文(こべつちゅうもん)・・・單個點(壽司)、單賣小売(こうり)的確是零售的意思,但是僅用於商業上,比如百貨店什麼的請參考

13樓:菊和

如果是買東西外帶可以用 持ち帰り テイクアウト(する)如果是叫外賣這種,讓別人送來是 出前(de ma e)を頼む出前は料理を調理して注文された家に屆けること外賣的菜之類的是 仕出し

14樓:匿名使用者

出前 でまえ demae

小売 こうり kouri

15樓:空空

外賣:(名)テイクアウトの食品。

(動)テイクアウト販売をする。

零售:(名)小売する。

零售店:小売店。

日語中「老師好」怎麼說?

16樓:原本沒想過

日本沒有老師好

只有こんにちは

如果一定要叫人,那就叫せんせい,こんにちは

17樓:冷月一兒

先生、こんにちは

せんせい、こんにちは

三塞,靠你七蛙!

始めまして、これから宜しく回お願いします!

はじ答めまして、これからよろしくおねがいします!

哈幾買媽西太,靠來卡拉,喲老西庫襖奶嘎一西媽死!

初次見面,從現在開始就請你多多關照拉!

你想說什麼我也不知道啊,常用多拉,你給個具體的啊!

還有你最好不要用中文的發音去學習日語那樣 你的發音就會越來越不好的!

以上僅供參考!

「十分懷念在xx的生活」日語怎麼說?

18樓:匿名使用者

xxで暮らしていたことはとても懐かしく思っている

以上僅供參考,對於樓主這樣問題,還有很多不同的表達方式,但不同的表達方式所傳達的那種懷念意願的程度也會有所不同

希望你多參考其他人意思,選擇最適合自己的表達方式

19樓:匿名使用者

日語中沒有 「懷念」「想念」所直接對應的單詞。

所以一般使用,懐かしい・寂しい・思い出す 等來表達。

所以可以這樣說:(今でも)***の生活をよく思い出します。(經常想起***的生活)

也可以這樣說:***の生活が懐かしい /懐かしく思います特別是懷念某人,除了說「よく思い出す」

之外還有乙個標準的翻譯方式:寂しい

比如「我會想你的」。可以說成:寂しくなるよ 或者 あなたのこと忘れないよ

20樓:琅琊看劍

xxでの生活がとても懐かしいです。

21樓:思憶幻象

十分にxxにの生活をしのびます

求乙個日語翻譯

22樓:匿名使用者

ゆうな(夕照,人名)(20)年齡)さん先生,立川(日本城市)出身(出生)

全域性意識大概是: 夕先生.20歲,在日本立川市出生。

本人日語一般化,以上僅供參考。

23樓:匿名使用者

だったら 要是那樣的話

どうです 是怎麼樣。

なんて和どうです鏈結起來好像不是什麼句子。

24樓:景煊承恩霈

だったらーーー要是這樣的話

なんてとうです-----不是句子

25樓:檢安泣宛菡

俺樓上,緣分空間答的

沒錯..

26樓:碩專禽念蕾

2個都只是詞,都不成句【第2句你啊寫錯了?】

27樓:媯羅智毅然

要是那樣的話

就是這樣

好像是這個意思

28樓:扈桃稅昭君

要是那樣的話

就是這樣

知道日語怎麼寫,そ請進

29樓:匿名使用者

一般都是寫成そ的樣子,不要刻意把上面寫成兩個點。

你也可以在網上查「五十音圖筆順」,有動畫演示的,全部都沒有寫成兩個點的。

以上僅供參考。

30樓:匿名使用者

怎樣寫都可以,重要的是你自己喜歡且別人能看懂。

31樓:三千華

親……你應該明白手寫體跟印刷體

32樓:葵

どうぞ(日語發音為:do u zo)表示請,請進也這麼說

日文簽文上怎麼寫的,請幫忙翻譯

33樓:匿名使用者

上面的詩句我就不幫你翻譯了,給你說一下運勢的內容吧願望:不要急於通過版他人的幫助來實現【隱喻事情權要慢慢來】待人:有不會立馬取得聯絡或者交集的人【隱喻貴人難得,不要急躁】失物:

有你沒發現的近在眼前的東西已經丟失【靜下心來想一下】旅行:不宜遠行,宜近遊

買賣:不宜大批進貨,會有損失

學習:需摒除雜念,樹立目標

生意場:外匯,**等不要急於脫手,耐心等待時機糾紛:還沒有做到充分的心平氣和,要多加控制戀愛:不宜

搬遷:沒有合適的地方,需耐心等待尋找

生養:注意保養好大人

病疫:他這個寫的是讓你信奉神,我就不說了,建議接受專業**有緣人:能馬上明白對方的心思,但要慢慢來【不可急躁】總體來看是不讓你行事急躁,完事小心的意思

另外中間的一段是 小心行事,方能成事。不要把事情託付到運氣上,要靠實際行動

以上僅供參考。

日語閱讀求翻譯並選出最佳答案!!

34樓:匿名使用者

答案是copy3

ヒント上司の指示命令のすべてに応えることはもともと不可能なので、部下が自ら優先順位をつけ、上司の指示命令を上手にやり過ごしながら、時間と労力を節約して業務をこなしていくことをむしろ期待されている要完成上司吩咐的所有任務原本就不可能

部下自己安排工作的優先度,巧妙地繞過上司的命令節約時間和勞力的能力,這才真正受到期待。

35樓:曼舞一江冬

我認為正確答案應bai為du1 譯作:對上司吩咐的事情做過zhi了頭。(做得dao過分)

這段話的內漢譯如下:容

假如對企業實地調查,不難發現「做過了頭」已經形成了一種重要的企業機制。比如:在一些業務量非常大、且工作繁忙的單位,你不可能完全一絲不苟地按上司指令工作。

因此,與其經常在上司安排的事情上做過了頭,倒不如說部下在節省時間和人力的基礎上按自己的優先順序來安排工作更令人矚目。所以,那些做不到這一點的、只是一味按上司的吩咐去做的下屬,可能就會被人認為工作能力低下。可見,這個世道是多麼的殘酷。

總之,企業組織中的所謂「做過了頭」這種機制應該包含著一些令人關注機能----如何應對超負荷的工作量、上司的低信賴度、如何迴避企業組織中的破綻等。

やり過し:直譯做過了頭。(比喻做某事過分。做得過分,)這裡是指對上司吩咐的事做得過於認真。

畢竟漢語思維和日語思維不同,所以我在日譯漢時盡量按漢語思維翻譯,以上僅供參考!

36樓:匿名使用者

実際企業業為調查,「幹過ごし」是重要的桌子能力的事結束了。了例如,版業務量很多,忙職場權,上司的指示命令所有回應是也和原來不可能的,所以部下親自優先依順位,上司的指示命令擅長過做您的一邊

等,時間費力節約做業務處理事情反而被期待著。那被不曾被部下,只想做自己的工作管理沒有能力低的評価只得的樣子,世間嚴厲的東西。

也就是說組織中「幹過ごし」,在工作的過大負荷和上司的信賴性應對低,組織性的破綻迴避這個應該關注的桌子能力都有。

問。「幹過ごし」這麼說葉為筆者是什麼意思,是否使用。

一被上司命令了以上的事的事

2上司說的話,不留神忘記了

3被上司命令了一些聽到了流,不做

第4上司的偷,盡量偷懶

37樓:外行人在問

問い 「やり過ごし」という言葉を筆者はどういう意味で使っているか。

答:上司に言われたこと以上のことをすること。

我是用日語怎麼說,我用日語怎麼說?

口語,的說法有不同,要看你是男還是女.男子的說法有,多是小孩子的說法.女子的說法有.通用的是,是同用的,對與是,要看你的意思來新增.比如 中國人 中國人 是的,我是.私 學生 我是學生.以上僅供參考 日語中的第一人稱表述有 私 僕 俺 俺 様 同學們要分清場合使用哦 女性 男性 這是常用的 有很多種...

我暈日語怎麼說啊,我暈用日語怎麼說

日語中的第一人稱表述有 私 僕 俺 俺 様 同學們要分清場合使用哦 我暈 在中文中只是感嘆詞,所以翻譯成ba ka應該就可以了吧。我也是學日語的,歡迎給我郵件一起討論。yinosi 163.應該可以表類似意思吧 我暈用日語怎麼說 日語中的第一人稱表述有 私 僕 俺 俺 様 同學們要分清場合使用哦 身...

我好想你日語怎麼說,「我好想你」用日語怎麼說?

我好想你 譯成日語為 君 戀 相關短語 1 真的好想你 本當 想 2 想我了嗎 私 考 3 想你的時候 君 想 雙語例句 1 我好想你.永近。想 2 是因為寂寞才想你,只是因為想你才寂寞。寂 寂 你說的是 我真的很想你 也可以是 寂 我好想你 日語是 君 欲 最口語的是 會 你看日劇基本上是這種。我...