士尹池為荊使於宋翻譯是什麼?
1樓:法利葉曠歌
士尹池為荊使於宋的翻譯是:士尹池為楚國出使宋國。
荊人慾襲宋 使人先表澭水翻譯
2樓:新間丹生髮
荊人慾襲宋,使人先表澭水翻譯:
楚國人想偷襲宋國,派遣人先去在澭水中測量深淺並做標記。澭水突然漲高了,楚國人不知道,在夜裡沿著原來設定的標記渡水,有一千多人淹死了,士兵驚恐的聲音如同大房子倒坍一樣。
先前做標記時士兵是可以通過的,現在水位發生了變化,**了許多,楚國人還通過舊標記渡河,這就是楚國人所以失敗的原因。
創作背景:《呂氏春秋》是在秦國丞相呂不韋主持下,集合門客們編撰的一部黃老道家名著。成書於秦始皇統一中國前夕。
此書以儒家學說為主幹,以道家理論為基礎,以名、法、墨、農、兵、陰陽家思想學說為素材,熔諸子百家學說於一爐,閃爍著博大精深的智慧之光。呂不韋想以此作為大秦統後的意識形態。
但後來執政的秦始皇卻選擇了法家思想,使包括道家在內的諸子百家全部受挫。《呂氏春秋》集先秦道家之大成,是戰國末期道家的代表作,全書共分二十六卷,一百六十篇,二十餘萬字。
荊人慾襲宋 使人先表澭水翻譯是什麼?
3樓:小熊玩科技
翻譯為:楚國人想偷襲宋國。
派人事先測量澭水的深淺並設立標誌。出自《呂氏春秋·慎大覽·察今,原文如下:
荊人慾襲宋,使人先表澭水。澭水暴益,荊人弗知。循表而夜涉,溺死者千有餘人。向其先表之時可導也,今水已變而益多矣,荊人尚猶循表而導之,此其所以敗也。
今世之主法先王之。
法也,有似於此。其時已與先王之法虧矣,而曰此先王之法也,而法之。以此為治,豈不悲哉!
翻譯。楚國人想偷襲宋國,派人事先測量澭水的深淺並設立標誌。澭水突然**,楚人不知道。
依然按之前的標誌在黑夜渡河,結果淹死一千多人,原先做好標誌的時候本是可渡水過河的,如今河水暴漲,水已越漲越高了,楚人還是按著兆判胡原來的標誌過河,這就是他們失敗的原因。
國君取法先王的法令制度,就有些像這種情況。時代已經與先王的法令制度不相適應了,但還在說這是先王的法令制度,因而取法它。用這種方法來治理國家,難道不可悲嗎?