涸轍之魚是什麼故事,涸轍之魚的故事是怎樣的?

2021-04-19 21:03:02 字數 3506 閱讀 3645

1樓:田園風光

莊周家貧,故往貸粟於監河侯。監河侯曰:「諾。我將得邑金,將貸子三百金,可乎?」

莊周忿然作色曰:「周昨來,有中道而呼者。周顧視,車轍中有鮒魚焉。

周問之曰:『鮒魚來!子何為者邪?

』對曰:『我,東海之波臣也。君豈有斗公升之水而活我哉?

』周曰:『諾,我且南遊吳越之王,激西江之水而

迎子,可乎?』鮒魚忿然作色曰:『吾失我常與,我無所處。吾得斗公升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我於枯魚之肆!』」

以上就是「涸轍之鮒」寓言的出處。意思很明顯。車轍中的魚本只需很少一點水就可以活命,而你卻說等你引來西江之水來救活它。

等你引來西江水,車轍中的魚早就死掉乾枯了。 寓言中的莊周就是莊子。

文言文涸轍之魚翻譯

2樓:匿名使用者

莊周家裡十分貧窮,因此前往向監河侯借糧。監河侯說:「好!我將要得到封地上的收入,將會借你三百兩,可以嗎?」

莊周生氣地變了臉色說:「我昨天來,在大道上聽到呼救。我回頭看,車輪碾出的痕跡中有一條鮒魚。

我問它:『鮒魚,你是**來的?』它回答:

『我是東海海神的臣子。您有沒有一點點水來救我活命?』我說:

『好!我將要往南遊說吳王、越王,引西江的水來迎接你,可以嗎?』鮒魚生氣地變了臉色說:

『我失去了水,沒有安身的地方。我有一點點水就可以活。您卻這樣說,簡直不如早點去死魚店鋪找我!

』」採納

3樓:節初蝶苦亭

莊周家境貧窮,所以就去向監河侯借糧。監河侯說:「行啊,等我年終收了百姓的租賦後借給你三百鎰,好嗎?

」莊周臉色一沉,生氣地說:「我昨天來的時候,半路上聽見有喊我的。回頭一看,車轍中有條鯽魚在呼救。

我問它:『小鯽魚,你在這裡幹什麼?』它回答說:

『我是東海水族的臣僕,你也許有瓢水來救我一命吧?』我說:『行啊,我將到南方去說服吳王、越王,請他們把西江的水引來迎接你,好嗎?

』鯽魚板著臉生氣地說:『我因為離開了水,無處安身。我如果能得到一瓢水,就能活命。

現在你竟這麼說,就不如早點到乾魚鋪子裡去找我羅!』」

4樓:顧晨巨集

涸轍之鮒

莊周莊周家貧,故往貸粟於監河侯。監河侯曰:「諾。我將得邑金,將貸子三百金,可乎?」

莊周忿然作色曰:「周昨來,有中道而呼者。周顧視,車轍中有鮒魚焉。周問之曰:『鮒魚來!子何為者

>邪?』對曰:『我,東海之波臣也。君豈有斗公升之水而活我哉?』周曰:『諾,我且南遊吳越之王,激西江之水而

迎子,可乎?』鮒魚忿然作色曰:『吾失我常與,我無所處。吾得斗公升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我於枯

魚之肆!』」

自譯:莊周家境貧寒,因此到監河侯那借糧。監河侯說:「好的!我馬上就可以得到俸祿了,(等錢到了)

我將借給你三百兩銀子,好嗎?」

莊周忿然變(臉)色道:「我昨天來(的路上),(聽見)在道路中間有東西在叫喊。(我)四周環顧一

看,在車轍中有(條)鮒魚。我問它道:『鮒魚啊!你這是在幹什麼啊?』(鮒魚)回答說:『我,是東海的水族

臣民。您有沒有斗公升之水讓我活命啊?』我說:『好啊,我將去說服南方的吳越國王,引來西江的水來迎接您,好

嗎?』鮒魚忿然變色道:『我失去了我慣常生活的環境,我沒有安身之地了。我只要得到斗公升之水就可以活命了。

您卻說這樣的話,還不如早點到賣乾魚的店鋪去找我嗎!』」

感:這讓我想到莊子的另乙個故事:相濡以沫。所謂相濡以沫,不如相忘於江湖。此處讓人互相扶助,不

要許人以遙遙無期那麼淡漠。看來「相忘於江湖」是理想,互相幫助是現實。有社會就很難相忘,實現了共產主義

大概就可以了。

現實生活中,互助是美德,互相利用是普遍。真所謂美德之所以成為美德,就是因為齷齪的存在——而且

太多。一旦互助不成其為美德了,也就是因為沒有了齷齪的爾虞我詐、不擇手段的互相利用——沒有利益就拒人千

裡之外了。

5樓:知否

涸轍之魚出自: 明·無名氏《四賢記·告貸》:「驚心草木皆兵,舉目椿萱何在,累累如喪家之犬,圉圉似涸轍之魚。」 比喻在困境中急待援助的人。

成語拼音:hé zhé zhī yú

成語解釋: 涸:水涸,乾涸;轍:車輪的痕跡。乾涸的車溝裡的小魚。

運用例子: 爭乃一碗水兒生意,怎能活~? ★清·李綠園《歧路燈》第81回

成語用法: 作主語、賓語;比喻處於困境中的人。

近義詞:涸轍之鮒、涸轍之枯、涸轍枯魚 涸轍

原文譯文:

莊周家裡十分貧窮,因此前往向監河侯借糧。監河侯說:「好!

我將要得到封地上的收入,將會借你三百兩,可以嗎?」莊周生氣地變了臉色說:「我昨天來,在大道上聽到呼救。

我回頭看,車輪碾出的痕跡中有一條鮒魚。我問它:『鮒魚,你是**來的?

』它回答:『我是東海海神的臣子。您有沒有一點點水來救我活命?

』我說:『好!我將要往南遊說吳王、越王,引西江的水來迎接你,可以嗎?

』鮒魚生氣地變了臉色說:『我失去了水,沒有安身的地方。我有一點點水就可以活。

您卻這樣說,簡直不如早點去死魚店鋪找我!』」

原文:莊周家貧①,故往貸粟於監河侯②。監河侯曰:

「諾③。我將得邑金④,將貸子三百金⑤,可乎?」莊周忿然作色曰⑥:

「周昨來,有中道而呼者⑦。周顧視車轍中有鮒魚焉⑧。周問之曰:

『鮒魚來!子何為者邪⑨?』對曰:

『我,東海之波臣也⑩。君豈有斗公升之水而活我哉⑾?』周曰:

『諾。我且南遊吳、越之王⑿,激西江之水而迎子⒀,可乎?』鮒魚忿然作色曰:

『吾失我常與⒁,我無所處⒂。吾得斗公升之水然活耳⒃,君乃言此,曾不如早索我於枯魚之肆⒄!』」 ——《莊子》

註釋:(1)莊周——莊子的姓名,戰國時宋國人。

(2)貸粟(sù)——借糧。粟,穀子,去皮後稱為小公尺。這裡泛指糧食。

(3)諾(nuò)——答應的聲音,表示同意。

(4)邑金——封建統治者在自己的封地裡剝削得來的收入。

(5)邑,古代貴族受封的領地。

(6)貸——借給。

(7)子——對人的尊稱,多指男子。

(8)忿(fèn)然——生氣的樣子。

(9)作色——變了臉色。

(10)中道——道中,半路上。

(11)顧——回頭看。

(12)轍(zhé)——車輪在地上碾出的痕跡。

(13)鮒(fù)魚——鯽魚。

(14)何為——做什麼。

(15)邪(yé)—— 疑問語氣詞,相當幹現代漢語的「嗎」「呢」。

(16)波臣——水族的臣隸。

(17)豈有——有沒有。

(18)且——將要。

(19)遊——遊說。

(20)吳——周代諸侯國,國都在今江蘇省蘇州市。

(21)越——周代諸侯國,國都在今浙江省紹興市。

(22)激——遏阻水勢,使它急流。

(23)常與——經常相處的,這裡指水。

(24)處——居住、存身的地方。

(25)然——則,就。

(26)曾(céng)——還。

(27)索——尋找。

(28)枯魚之肆——賣乾魚的鋪子。

(29)肆——店鋪。

人問之。的之是什麼意思,故始人問之的之是什麼意思

人問之就是某個人問這些事情,或者是問這個人。之,這裡代表的是乙個事物,也可以是指乙個人。應該是代詞 1.人稱代詞。代替人或事物 限於做賓語 求 不得。取 不盡。操 過急。言 成理。取而代 有過 無不及。反其道而行 2.人稱代詞。虛用,無所指 久而久 不覺手之舞 足之蹈 3.指示代詞。這 那 二蟲。子...

魚字旁逵不要走之是什麼字,魚字旁乙個逵不要走之是什麼字

基本字義 鯥l 1.魚,體長而側扁,褐色或紫黑色。吻尖,口大,眼大。生活於深海,在淺海產卵。2.古代傳說中的一種怪魚 柢山多水,無草木。有魚焉,其狀如牛,陵居,蛇尾,有翼,其羽在魼下,其音如留牛,其名曰 左邊乙個目,右邊乙個逵不要走之旁讀什麼 睦,m 意指和好,親近,和睦的睦就是這個睦。同時,睦也可...

薛之謙的《黃色楓葉》講的是什麼故事

講述的是一對戀人,生活在一片楓樹林裡面,有一次男主人公出征後,犧牲了再也沒有回來。他對女主人公說,等到楓葉掉落的時候我就會回來,結果女主人公並沒有等到男主人公。表達了男的對女的的思念之情!那個的 巨強啊你 不做編輯忒可惜了 薛之謙 黃色楓葉 講述的是什麼故事?黃色楓葉 薛之謙 從前有乙個武士,他和他...