尼采的我不是人,我是炸藥德語原文怎麼說

2021-03-18 02:01:05 字數 3265 閱讀 5876

1樓:匿名使用者

此句的德語原文為

„ich bin kein mensch, ich bin dynamit.「

- friedrich nietzsche

求尼采德語原文及出處

2樓:萬哩挑壹

出處:尼采作品 i 《不合時宜的沉思》.(unzeitgemäße betrachtungen)中文版《瘋狂的意義》

es gibt in der welt einen einzigen weg, auf welchem niemand gehen kann, außer dir: wohin er führt? frage nicht, gehe ihn.

ein mann erhebt sich niemals höher, als wenn er nicht weiß, wohin sein weg ihn noch führen kann.

3樓:匿名使用者

es gibt in der welt einen einzigen weg, auf welchem niemand gehen kann, außer dir: wohin er führt? frage nicht, gehe ihn.

ein mann erhebt sich niemals höher, als wenn er nicht weiß, wohin sein weg ihn noch führen kann.

出處:尼采作品 i 《不合時宜的沉思》.(unzeitgemäße betrachtungen)

中文版《瘋狂的意義》

人最終喜愛的是自己的慾望,不是自己想要的東西 這是尼采說的一句話,求出處和德語原文。

4樓:匿名使用者

尼采(friedrich nietzsche)的原話是:

man liebt zuletzt seine begierde, und nicht das begehrte.

das begehrte來自動詞begehren,有「要求、願望、渴望、(男女)追求」的意思。begierde和das begehrte意思很近,但begierde是近乎瘋狂的、超越基本需求的慾望,比如對大量財富、無盡美色的追求,含貶義。

這句話出自尼采2023年完成的

"jenseits von gut und böse - vorspiel einer philosophie der zukunft"(《善惡的彼岸——一種未來哲學之序幕》)

第四部分

"sprüche und zwischenspiele"(《格言和插曲》)

這句話是全書的第175條。

《善惡的彼岸》又譯為《超越善與惡》,為尼采所著哲學書籍。全書分為前言、九大部分以及末尾的一首長詩。目錄如下:

vorrede

erstes hauptstück: von den vorurtheilen der philosophen (1. – 23.)

zweites hauptstück: der freie geist (24. – 44.)

drittes hauptstück: das religiöse wesen (45. – 62)

viertes hauptstück: sprüche und zwischenspiele (63. – 185)

fünftes hauptstück: zur naturgeschichte der moral (186 – 203)

sechstes hauptstück: wir gelehrten (204 – 213)

siebentes hauptstück: unsere tugenden (214 – 239)

achtes hauptstück: völker und vaterländer (240 – 256)

neuntes hauptstück: was ist vornehm? (257 – 296)

aus hohen bergen. nachgesang

求尼采這句話的德語原文。

5樓:龍博星

für mich zu sprechen, ist es nicht unbedingt notwendig ist, hat niemals wollen nicht, dass das gegenteil, ein neugierig, wie ein fremder in der pflanze, mit dem spott des widerstandes, es scheint mir, dass dies für mich eine einmalige relativ **art standpunkt.

-- friedrich nietzsche karl fuchs. 29. juli 1888.

尼采的一句話,有沒有知道德語原文的

6樓:匿名使用者

wer mich nicht umbringt,macht mich stärker.凡是不能殺死我的都會使我更強大。

求尼采這句話德語原文,請德語高手翻譯,或者能提供這句話的原文最好!,,(勿用翻譯機器,很容易看出來的...)..

7樓:

原文好像是

das leben ist schmutzig, um den stream, um die auswirkungen dieses ohne reinigung hustle, müssen die menschen das meer! die menschen sollten mehr sein als das gleiche, was sie tun mehr als ihn tat? nicht der hirt, die herde!

8樓:何止**

這個應該是第一句:

wahrlich, ein schmutziger strom ist der mensch. man muss schon ein meer sein, um einen schmutzigen strom aufnehmen zu können, ohne unrein zu werden.

出自《查拉圖斯特拉如是說》 zarathustras vorrede;但是我沒有找到後面兩句。

9樓:心海緣書店

我在聽台灣作家劉墉一次電台的 節目的時候,他背的尼采的句子,感覺還算通順:人生是一條汙穢的川流,要想容納這川流,而不失其潔淨,人,必須成為大海!

參考一下吧.

我是女同我怎麼追不是同的人,我是女同我怎麼追乙個不是同的人?

啊 可憐 我班裡也有乙個跟你一樣的哦 沒關係的啦。樓主從跟她做朋友開始慢慢磨合,增加感情 日久生情嘛!正常人一般都會很難接受 像晴天霹靂似的 所以,需要時間來讓對方平靜下來 要慢慢的產生感情。心急吃不了熱豆腐 嘛!所以,樓主有兩條路 1。天涯何處無芳草,放棄吧 比較理智 2。按以上建議去試試看,在努...

求英語散文的賞析主要是賞析不是摘抄原文是對某篇英語散文的看法和理解單詞左右

1 摘自沈從文 邊城 茶峒地方憑水依山築城,近山的一面,城牆如一條長蛇,緣山爬去。臨水一面則在城外河邊留出餘地設碼頭,灣泊小小篷船。船下行時運桐油青鹽,染色的棓子。上行則運棉花棉紗以及布匹雜貨同海味。貫串各個碼頭有一條河街,人家房子多一半著陸,一半在水,因為餘地有限,那些房子莫不設有吊腳樓。河中漲了...

我可能不是愛你的人,我希望是最後是什麼意

就是不管你的過去,既然相愛了就從現在開始我是唯一的乙個。說明白了就是 不管你之前有過幾個男朋友,但希望他是最後能和你結婚的人。從現在開始到以後唯一乙個 他想收了你 共度一生 無論你以前經歷過多少愛,他會愛你到永遠。我希望我是最後乙個 是什麼意思 他希望他是能陪你到老的人唄 想和你一直在一起。他就是你...