睹之惋悔,乃燒孤矢什麼意思

2021-03-04 05:30:47 字數 5509 閱讀 3979

1樓:匿名使用者

問:睹之惋悔,乃燒孤矢什麼意思?

答:睹之惋悔,乃燒孤矢是:到後才非常後悔,於是就燒掉了弓箭的意思。

原文《列異傳》曰:昔鄱陽郡安樂縣有人姓彭,世以捕射為業。兒隨父入山,父忽蹶然倒地,乃變成白鹿。

兒悲號追鹿,超然遠逝,遂失所在。兒於是終身不捉弓。至孫,復學射。

忽得一白鹿,乃於鹿角間得道家七星符,並有其祖姓名,年月分明。睹之惋悔,乃燒去弧矢。

譯文《列異傳》上說:從前,鄱陽郡安樂縣有一家姓彭的人,世世代代都以打獵為生。有一天,彭氏子隨他父親進山(去打獵),彭氏忽然昏倒在地上,變成了乙隻白鹿。

兒子悲痛大哭去追這只鹿,但白鹿很快跑出了視線,怎麼找也找不到。於是兒子從此終身不拿弓箭(不打獵了)。到孫子頭上,又開始學射箭打獵了。

有一次射得乙隻白鹿,然後在鹿角中間得到乙個道家的七星符,上面有他爺爺的姓名,連出生年月日期都相符。看到後才非常後悔,於是就燒掉了弓箭。

請採納最快最佳回答。

求古文翻譯

2樓:匿名使用者

宋王對宰相唐鞅說:「我殺過的人非常之多,但是群臣越來越不害怕我,原因是什麼呢?」唐

鞅回答說:「大王您所降罪的人,都是不好的人。降罪給不好的人,所以好的人就不害怕您。

大王要是想讓群臣都害怕您,不如不分好壞而殺之,那麼這樣群臣就害怕了。」沒過多久,宋君殺了唐鞅。唐鞅的答覆,還不如不答覆。

3樓:匿名使用者

英明的宋康王最近對乙個問題總也想不通,就問大臣唐鞅:「我殺人殺得手都酸了,可大臣們卻越來越不怕我,這到底是怎麼回事呢?」唐鞅回答說:

「這道理很簡單,大家不怕您,因為您殺的都是壞人,所以好人當然不會擔心被殺。」唐鞅接著給出了個主意:「您要想讓大家都怕您,這也容易,不分好人、壞人,胡亂開刀就行!

」沒過多久,唐鞅就被宋康王殺了。湯鞅是對的,要不然就沒有對的了!

4樓:匿名使用者

大致的意思是

宋王問丞相唐鞅:「我已經殺了那麼多的人,但是大臣們都不怕我,這是為什麼?」唐鞅回答說:

「王您所治罪的人,都是犯了錯的人,懲罰犯錯的人,沒犯錯的人就不會害怕。王如果想讓大臣們都怕您的話,就不分辨范沒犯錯都治罪,如果這麼做,大臣們就會怕您。」美國多長時間,宋王殺了唐鞅。

唐鞅說對了還不如不說對。

5樓:匿名使用者

宋王對他的宰相唐軮說:「我所殺的人那麼多,但是群臣都不畏懼,這是因為什麼啊?」唐軮回答說:

"大王所治罪的人,都是不好的人。為不好的人治罪,好人當然不會害怕。大王想要群臣懼怕您,不如不判斷他們是好還是不好,擇時定罪,像這樣的話群臣就會怕您了。

"沒過多久,宋王殺了唐軮,唐軮所說的對,還不如不對。

6樓:匿名使用者

宋康王問相國唐鞅:「我殺的人已經夠多了,但是臣民還是不怕我,這是為什麼?」唐鞅說:

「主公殺的人,都是有罪的人。只殺有罪的人,沒罪的人當然不必害怕。主公想讓臣民害怕,就要不管有罪沒罪,時不時地濫殺無辜。

那樣臣民就會人人自危,對主公非常害怕了。」康王覺得有理。過了不久,就把唐鞅殺了。

唐鞅回答對了這件事的解決方法,還不如沒有回答對。

7樓:匿名使用者

宋王對他的丞相唐鞅

說;「我殺了很多人,但眾臣都不怕我,這事為什麼?」唐鞅回答說;「被王上治罪的人,都不是好人。治壞人的罪,好人自然不害怕。

王上如果要眾臣怕你,就不如不分善惡都降罪,這樣以來眾臣肯定怕你。」沒過多久,宋王就殺了唐鞅。像唐鞅的回答,不如不答。

8樓:劉岸松

寡婦賦(潘岳) 樂安任子鹹有韜世之量,與余少而歡焉!雖兄弟之愛,無以加也。不幸弱冠而終,良友既沒,何痛如之!

其妻又吾姨也,少喪父母,適人而所天又殞,孤女藐焉始孩,斯亦生民之至艱,而荼毒之極哀也。昔阮瑀既歿,魏文悼之,並命知舊作寡婦之賦。餘遂擬之以敘其孤寡之心焉。

其辭曰: 嗟予生之不造兮,哀天難之匪忱。少伶俜而偏孤兮,痛忉怛以摧心。

覽寒泉之遺嘆兮,詠蓼莪之餘音。情長戚以永慕兮,思彌遠而逾深。 伊女子之有行兮,爰奉嬪於高族。

承慶雲之光覆兮,荷君子之惠渥。顧葛藟之蔓延兮,託微莖於樛木。懼身輕而施重兮,若履冰而臨谷。

遵義方之明訓兮,憲女史之典戒。奉蒸嘗以效順兮,供灑掃以彌載。 彼詩人之攸嘆兮,徒願言而心痗。

何遭命之奇薄兮,遘天禍之未悔。榮華曄其始茂兮,良人忽以捐背。靜闔門以窮居兮,塊煢獨而靡依。

易錦茵以苫席兮,代羅幬以素帷。命阿保而就列兮,覽巾箑以舒悲。口嗚咽以失聲兮,淚橫迸而沾衣。

愁煩冤其誰告兮,提孤孩於坐側。 時曖曖而向昏兮,日杳杳而西匿。雀群飛而赴楹兮,雞登棲而斂翼。

歸空館而自憐兮,撫衾裯以嘆息。思纏綿以瞀亂兮,心摧傷以愴惻。 曜靈曄而遄邁兮,四節運而推移。

天凝露以降霜兮,木落葉而隕枝。仰神宇之寥寥兮,瞻靈衣之披披。退幽悲於堂隅兮,進獨拜於床垂。

耳傾想於疇昔兮,目彷彿乎平素。雖冥冥而罔覿兮,猶依依以憑附。痛存亡之殊制兮,將遷神而安厝。

龍□儼其星駕兮,飛旐翩以啟路。輪按軌以徐進兮,馬悲鳴而跼顧。潛靈邈其不反兮,殷憂結而靡訴。

睎形影於几筵兮,馳精爽於丘墓。 自仲秋而在疚兮,逾履霜以踐冰。雪霏霏而驟落兮,風瀏瀏而夙興。

溜泠泠以夜下兮,水溓溓以微凝。意忽怳以遷越兮,神一夕而九公升。庶浸遠而哀降兮,情惻惻而彌甚。

願假夢以通靈兮,目炯炯而不寢。夜漫漫以悠悠兮,寒淒淒以凜凜。氣憤薄而乘胸兮,涕交橫而流枕。

亡魂逝而永遠兮,時歲忽其遒盡。容貌儡以頓鶍兮,左右悽其相螻。感三良之殉秦兮,甘捐生而自引。

鞠稚子於懷抱兮,羌低徊而不忍。獨指景而心誓兮,雖形存而志隕。 重曰:

仰皇穹兮嘆息,私自憐兮何極!省微身兮孤弱,顧稚子兮未識。如涉川兮無樑,若陵虛兮失翼。

上瞻兮遺象,下臨兮泉壤。窈冥兮潛翳,心存兮目想。奉虛坐兮肅清,愬空宇兮曠朗。

廓孤立兮顧影,塊獨言兮聽響。顧影兮傷摧,聽響兮增哀。遙逝兮逾遠,緬邈兮長乖。

四節流兮忽代序,歲雲暮兮日西頹。霜被庭兮風入室,夜既分兮星漢回。夢良人兮來遊,若閶闔兮洞開。

怛驚悟兮無聞,超□怳兮慟懷。慟懷兮奈何,言陟兮山阿。墓門兮肅肅,修壟兮峨峨。

孤鳥嚶兮悲鳴,長松萋兮振柯。哀鬱結兮交集,淚橫流兮滂遝;蹈恭姜兮明誓,詠柏舟兮清歌。終歸骨兮山足,存憑託兮余華。

要吾君兮同穴,之死矢兮靡佗。

樂安的任子鹹有經世之才 和我是總角之交 即使親兄弟之間的感情也無法相比。不幸他二十歲就死了 好朋友辭世 什麼樣的哀痛能比得上呢!他媳婦又是我的姨母 少時父母雙亡 剛嫁人而她的丈夫又去世了。

孤兒從小就很少 這也是民生最艱難的 荼毒最深重的了。從前阮瑀死了 魏文帝為其哀悼,並且命令其故舊作寡婦賦。我於是草擬了這個來述說寡婦的心情。

寡婦賦如下:

哀嘆我生不逢時啊 老天不垂青。少小孤單父母雙亡啊 痛徹心肝。**寒泉之詩只有嘆息啊 吟詠蓼莪之詩父母不能贍養。時常感傷永遠思慕啊 思念悠長越來越深。

這個女子有德行啊 能嫁到你們家族。承受公婆的眷顧啊 擔荷夫君你的恩愛。看葡萄蔓延啊 託微軀於樛木 怕身子輕卻壓壞了你啊 如履薄冰 遵守禮儀的明訓啊 以女史為典戒。

捧上珍饈美食表達孝順啊 勤儉持家了很多年

這些詩人的長嘆啊 都是肺腑之言已憂思成病。為什麼遭到這樣的薄命啊 遭遇天災又不悔。美好的生活剛剛開始啊 好人你卻棄我而去。

關門獨居啊 孤獨而萎靡 用氈子代替了錦茵啊 用素羅代替了羅幬 左右之人站成一排啊 拿著絹扇大放悲聲。痛苦失聲啊 淚落溼襟 愁煩委屈跟誰說啊 提起孩子坐在旁邊

時到黃昏啊太陽西下 鳥雀歸巢啊雞鴨回窩 回到空屋子自己哀憐自己啊 摸著被褥而嘆息 思緒紛亂啊 心情悽惻

太陽忽忽而過啊 四季運轉推移 天霜飛降啊 樹木落葉折枝 仰望宇宙蒼蒼啊 有看到你生前的衣物歷歷在目 在屋角悲傷啊 獨自拜於床邊,忽然想起從前啊 就好像平常一樣 即使你我殊途無法相見啊 還是依依難捨 哀痛存亡殊途啊 就要遷移靈柩等待安葬 喪車星夜而行啊 靈幡翩翩開路 車輪徐徐前行啊 馬匹悲鳴而躊躇 從此一去不回啊 憂傷無所述說 眺望你的身影在靈案啊 魂魄馳於丘墓

從仲秋開始臥病在床啊 過了深秋又到冬 大雪紛飛飄落啊 風蕭蕭而志氣索然 夜露如雨啊露水凝霜 思緒不定啊心神難寧 一會遠啊一會近神情越來越淒清 但願能夢到你啊 卻瞪眼難眠 夜漫漫又悠長啊寒氣淒淒冷冷 意氣滿懷啊涕淚交流 亡靈永遠消逝啊 時光一年又一年 容顏憔悴啊所有相憐 感念三良為秦國捐軀啊甘願為你殉情 捧著孩子在懷中啊 又躊躇不忍心 只好對影發誓啊 身形雖在精神卻已消隕

又說:對天長嘆啊私自憐惜 明白自己身微孤弱啊 看孩子還幼小 好像過河沒有橋啊 又如凌空沒有翅膀 仰頭看你的遺像啊你卻已命落九泉 遙不可見啊晝思夜想 空坐淒清啊孤影獨立 自言自語啊空屋迴響顧影神傷 漸去漸遠啊從此永別

四季交替啊 日月如流 風霜時來啊日夜分明 夢到你回來啊好像門洞大開 醒來一無所有啊 高興後悲痛難耐 悲傷怎麼辦啊 走到山前 墳墓蕭肅啊山勢陡峭 孤鳥悲鳴啊松枝搖落 痛不可抑啊涕淚滂沱 如恭妻誓不再嫁啊 詠柏舟之歌【永不變心】。終究會與你相會於黃泉啊 憑藉這個苦度餘生 發誓與你同穴啊 誓言至死不渝

9樓:匿名使用者

先秦(即戰國)時候兵家有6個,這些兵家在孫子之前所有的觀點孫子都考慮到了,在孫子之後的在討論兵家方略時不可能不考慮孫子的見解。

這句話其實就是把孫子地位提得很高了。

10樓:古惑

沒有報答秦國的恩惠而去攻打它的軍隊

全文如下:

晉原軫曰:「秦違騫叔,而以貪勤民,天奉我也。奉不可失,敵不可縱。

縱敵患生,違天不詳,必伐秦師。」欒枝曰:「未報秦施而伐其師,其為君死乎?

」先軫曰:「秦不哀吾喪而伐吾同姓,秦則無禮,何施之為?」吾聞之:

『一日縱敵,數世之患也。』謀及子孫,可謂死君乎?遂發命,遽興姜戎。

子墨衰縕(cuī dié麻的腰帶),梁弘御戎,萊駒為右。

*翻譯晉國的原軫說:「秦國違背蹇叔的意見,因為貪得無厭而使老百姓勞苦不堪,(這是)上天送給我們的好機會。送上門的好機會不能放棄,敵人不能輕易放過。

放走了敵人,就會產生後患,違背了天意,就會不吉利。一定要討伐秦軍!」欒枝說:

「沒有報答秦國的恩惠而去攻打它的軍隊,難道(心目中)還有已死的國君嗎?」先軫說:「秦國不為我們的新喪舉哀,卻討伐我們的同姓之國,秦國就是無禮,我們還報什麼恩呢?

我聽說過:『一旦放走了敵人,會給後世幾代人留下禍患』。為後世子孫考慮,可說是為了已死的國君吧!

」於是發布命令,立即調動姜戎的軍隊。晉襄公把白色的孝服染成黑色,梁弘為他駕御兵車,萊駒擔任車右武士。

*註釋晉原軫曰:「秦違蹇叔,而以貪勤(使之勞苦不堪)民,天奉(奉送、賜予)我也。奉不可失,敵不可縱。

縱故,患生;違天,不祥(吉利)。必伐(討伐,截擊)秦師!」欒枝曰:

「未報秦施(秦國的恩惠)而伐其師,其(難道)為死君(此時晉文公已死,但還未安葬,故稱死君。晉文公曾在外流亡十九年,後得秦穆公的幫助,才回國即君位)乎?」先軫曰:

「秦不哀(舉哀)吾喪而伐(討伐)吾同姓(同姓國家),秦則(就是)無禮,何施(施恩、報答)之為(賓語前置,「施之何為」)?吾聞之:『一日縱敵,數世之患(禍患)也』。

謀(考慮、打算)及子孫,可謂死君乎(可說是為了已死的國君吧)!」遂發命,遽興(調動)姜戎。子(晉襄公)墨(名詞活用為動詞,染黑)衰絰(cuīdié喪服。

本應為白色,現因軍事需要染黑),梁弘御戎(特指戰車),萊駒為右(居右持戈盾保衛君王)。