日本的字和中國的字有多少是相同的

2021-03-04 05:02:58 字數 4804 閱讀 7558

1樓:手機使用者

有很大一部分一樣,而且都是古代中國的讀法,但不全是一樣,但是一些日常用的詞都和繁體字相似,但是有一部分是日本文化特有的字,但是用漢字的形式表達,只有日本才使用。 意義方面都是古代中國的用法,跟現在的用法不相同。 讀音是起源於中國的詞彙部分讀音相似,不是全部。

這估計有些新事物有中國引進,日本人聞所未聞的事情,所以採用中國的叫法,但是日本社會本來就有的詞彙,雖採用漢字表達,但保留傳統日本叫法。 再有很多中國用的詞彙是日本發明,例如,**,警察,社會主義,幾乎佔了現在經常用的漢語的三分之一都是日本人造的詞。 中日兩國文化是相互影響,中國當了日本2023年的老師,但對於最近的100多年,對於現在的中國,不管語言,思想還是歷史記憶,不管好壞,都有日本影響。

日本文字和中文有哪些相同

2樓:匿名使用者

中日兩國使用的漢字,本來都是漢字的繁體字。但後來兩都進行了文字改革,有的字我國簡化了,日本沒

有簡化;有的字日本簡化了,我國沒有簡化。有的字兩國雖都簡化了,但簡化的卻不相同。所以要注意它

們的區別。寫日語時,一定要寫日語漢字,不能寫中文的簡化漢字。

日本**於2023年進行了一次文字改革,規定了一些漢字作為使用的範圍,共有1850個,這叫做「當用漢

字」。當用即「當前使用」或「應當使用」之意。這1850個之外的漢字不再使用,改以假名表記。但這只

是**的規定,仍還有人按習慣使用非當用漢字。2023年10月1日,日本**又公布實行了「常用漢字表

」,規定1945個常用漢字作為「一般社會生活中使用漢字的大致上的標準」。

摘自《日語(第二外語用教師參考書)》,有改動

漢字:中國字,在日語中叫漢字,實際上是表意符號,每乙個符號都代表一件事或乙個觀點。常見的是乙個漢字有乙個以上的音。在日本,漢字是用來書寫起源於中國的詞和土生土長的日本詞。

漢字 例中的「日本語」是漢字。「日本語」就是「日語」的意思了,但它的發音卻不是中文發音了。「

日本語」的讀音為「にほんご」(發音「ni ho n go」)。在這裡,假名「にほんご」就相當於日語中漢字

「日本語」的拼音了(當然它並不是真正的拼音)。日語中有很多漢字,它們大部與其漢語意思有關,但

往往不同。

句子結構的特點 在例中,「です」是「是」的意思,這句話逐詞翻譯就是「這_日語課本_是」。看到了

吧,日語的謂語是放在後面的。

羅馬字 這幅**上的人是誰呢?他就是日本頭號球星「中田英壽」。他的英文名字叫作「nakata」(球

迷的話應該知道的吧?)那麼這個英文名字是怎麼「造」出來呢?其實「nakata」是由日語的又一組成部

分——「羅馬字」構成的。日語中的每個假名相對應的都有乙個「羅馬字」,比如「na」對應「な」,「

ka」對應「か」,「ta」對應「た」,三個假名連起來「なかた」(發音「那卡它」)就是日本姓氏「中

田」的讀音了。

外來語:日語不僅有豐富的本土產生的詞彙,它還有許多源自中文的詞。許多從中文來的外來語在今天的

日常生活中使用非常廣泛,以致它們不被認為是從日本之外引進的外來語。在多個世紀之中,中國的文化

影響很深,許多知識或哲學背景用詞起源於中國。在十九世紀晚期和二十世紀初從西方引進新概念時,經

常會使用中文字的新搭配來翻譯它們。這些詞是現代日本人所使用的知識詞彙的重要組成部分。

例如:收音機 ラジオ 咖啡 コーヒー 計算機 コンピュータ

除了這些外來語外,日語中還有許多詞彙是從英語和其他歐洲語言借來的。雖然造新詞的方法繼續存在,

但以原狀引進西方的詞彙的做法很普遍,如"volunteer"(自願者)、 "newscaster"(新聞廣播員)等等

。日語還創造了一些假英語詞彙(英語中實際沒這些詞)諸如 "nighter",指夜晚的運動比賽,

"salaryman",指掙工資的工人。這一趨勢在最近幾年明顯增加

3樓:匿名使用者

中文在古代是國際文字,可以在語言不同的國家間通用。

這是當時中國高度發達的文化和強大的國力決定的

4樓:匿名使用者

日本古代有語言而無文字。雖然現代比較語言學者,以日本與從音韻、語法及語彙三者看起來,係屬巫拉爾、阿爾泰(ural-altai)語系統,質言之,它本來是和蒙古語、通古斯語、土耳其語及朝鮮語視同依系統的。但事實上,日本的語言問題,現在尚未獲得完全解決。

日儒新渡戶盜造曾云:「在語言學上看來,日本語是伶仃的孤兒,和它的左右前後各方面的言語沒有什麼關係的。」事實上,日本人自有歷史開始,為了要增加語言的豐富,曾取用了許多中國的字音,此外如朝鮮及西歐的荷蘭、葡萄牙、英國等語言亦對於日本的語言多少做過些貢獻。

日本在漢字未傳入之前本無文字,此一觀點早為公元九世紀時的一部份日本學者所主張。雖然也有人主張「固有文字存在說」-即所謂「神代文字說」,如德川時代後期的國學者平田篤胤(1776-1843)從國粹主義立場著有「神字日文傳」一書,力陳日本早在神代便有文字。惟事實上,這是留傳於對馬阿比留家者,為朝鮮諺文的竄改,是故所謂固有文字說不足憑信,而日本古代,現在已為一般學者所承認。

不寧惟是,多數日本學者鹹主張日本之有文字是在漢人渡日之後。關於漢字何時傳入日本,當在正史記載漢字之傳入日本之前。史籍之記載漢字漢學之正式傳入日本者,當為應神天皇之世(約當公元三世紀末葉,即二四八年王仁從百濟渡日,獻論語十卷及千字文一捲,是為漢字漢學傳入日本的開始),自漢字輸入日本後,歷經歲月,迨至八世紀中葉,日人始用漢字楷書的偏字,造成片假名,又用漢字草書的偏旁造為平假名,以為注漢字音,及標註日本語音之用。

當時稱漢字為男文字,而稱假名為女文字。日本學者有謂吉備真備作片假名,弘法大師空海作平假名,皆不足憑信,充其量或由他們兩人集其大成而已。漢字傳入日本後,不僅成為公家用以記錄史實,且為一般學者用以著作寫書,而成為當時日本唯一的正式文字。

不過漢字在日本的讀法有訓讀及音讀兩種。前者即日本原來的語言,而後者則系中國傳入之音。然音讀又因傳入的時地之異而復分為漢音、唐音、吳音。

漢字傳入日本後,不僅促進了日本古代文化的進步,同時亦因而促成了所謂片、平假名的日本文字的出現。雖然自公元九世紀初葉以還,因日本所謂的「國風文化」的確立,絕大多數書籍都採用日本文字(假名)記述,但漢字降至明治初年,一直為公家官方用來記事的正式文字。日本自海禁開放與歐美交通往來後,日本語言中復混有許多外來語(日人稱為「舶來語」),早在公元2023年則有前島密(日本郵政制度創始人),其人發表所謂「廢止漢字意見書」,倡導全部用假名而不用漢字,其後彼自由民權論大師福澤諭吉亦在2023年發表「文字之教」一文,主張不用生僻的漢字把常用漢字限制為兩三千字,為**當局所採用。

迨及昭和五年(2023年)前後時,富有急進的教育家高唱「禁用漢文,廢止漢字」,甚至在第二次世界大戰後,更有主張「廢止漢字,改用羅馬字」,如盟軍總司令部(chq )所聘請的教育使節團亦曾建議日本**限制漢字之使用,俾能使有更多時間以學習其它分野的事物,以提公升教育效果。日本**接受此建議,規定在國民義務教育期間的教育漢字為八百五十字。甚至於如安本美典在2023年年初提出漢字在「二百三十年後消滅論」,凡此種種皆為崇洋心理作祟的結果。

自前島密逾2023年提倡廢止漢字到今年將近130 年,百餘年來漢字仍未在日文中廢掉,後來鑑於 850字的教育漢字無法用以表達日常的文章,日本**遂發表「常用漢字表」,規定常用漢字1850字,但日本的國語審議會後來又建議改為常用漢字1945字,由此可見漢字目前在日本還有其根深蒂固的力量。

5樓:匿名使用者

如:草,道路,池塘等

6樓:palm看視界

中國文化已經有了上千年歷史,我們的文字也是一直在演變,但是我們就發現日本的文字,似乎和我們中國的漢字卻頗為相同,難道真是漢字演變的?

為什麼日本的字跟中國的字差不多

7樓:匿名使用者

日本的漢字跟中國的漢字原來都是一樣的 極為繁體字,不是現在的繁體

而中國把一些字簡化了,日本也把一些字簡化了。這些被簡化的字中國跟日本選的不同,有一樣的,簡化後的寫法也不同。日本的漢字跟中國的漢字讀音不同。

如果要跟日本人書面交流的話,最好寫繁體。

8樓:匿名使用者

日本和南韓都曾經是中國的屬國,乙個叫作東瀛,另乙個叫作高麗,他們的文化有很大一部分是受到中國的影響而形成的.從民族服裝一眼就可以看出,日本主要受到了唐朝的影響,而南韓主要受到了明朝的影響.雖說這兩個國家都受過中國文化的薰陶,但後來對文化的態度卻發生了截然不同的變化.

日本產生了軍國主義思想,加上後期的明治維新,國力不斷強盛之後有了侵略擴張的意圖,南韓則閉關自守,沉浸在自己的文化當中,其實這段時期中韓還是有來往的,南韓的政策有幾點是學習中國的,只可惜學錯了這閉關鎖國的壞政策,如果當時南韓學習西方科技而保留中國文化,那麼它現在就會強盛多了.綜上所述,日韓和中國在現代仍然存在著千絲萬縷的聯絡,我們一定要保持這段聯絡,這對東亞的和平友好發展起著至關重要的作用.

1.漢字對日本文字的影響

日本民族雖有著古老的文化,但其本族文字的創制則相當晚。長期以來,其人民是以漢字作為自己傳播思想、表達情感的載體,稱漢字為「真名」。五世紀初,日本出現被稱為「假名」的借用漢字的標音文字。

八世紀時,以漢字標記日本語音的用法已較固定,其標誌是《萬葉集》的編定,故稱「萬葉假名」。是為純粹日語標音文字的基礎。

日本文字的最終創制是由吉備真備和弘法大師(空海)來完成的。他們倆人均曾長期留居中國唐朝,對漢字有很深的研究。前者根據標音漢字楷體偏旁造成日文「片假名」,後者採用漢字革體創造日文「平假名」。

儘管自十世紀起,假名文字已在日本盛行,但漢字的使用卻並未因此而廢止。時至今天,已在世界佔據重要地位的日本文字仍保留有一千多個簡體漢字。

2.漢字對朝鮮文字的影響

朝鮮文字稱諺文。它的創制和應用是古代朝鮮文化的一項重要成就。實際上,中古時期的朝鮮亦如日本沒有自己的文字,而是使用漢字。

新羅統一後稍有改觀,時人薛聰曾創造「吏讀」,即用漢字表示朝鮮語的助詞和助動詞,輔助閱讀漢文書籍。終因言文各異,無法普及。

和,多,昌特點相同的字有哪些,多 特點相同的字有

林,圭,雙,炎,呂 都是由兩個相同的字組合的 多 特點相同的字有 呂 昌 多 亖 圭 哥 二 出 炎 仌 畕 歨 爻 和呂,昌一樣特點的字形 上下結構?二,多,呂,昌,出,圭,爻,像 多 字這樣上下一樣的字有哪些 你好,這樣的字有 呂 昌 圭 哥 二 出 炎 爻。呂 中國古代 十二律中的陰律,有六種...

和士多啤梨部首相同的字,和士多啤梨二字部首相同的字

兩個字都是草字頭的詞語 葳蕤 荏苒 芳菲 芬芳 薔薇 芹菜 芙蓉 苜蓿 葡萄 蓮蓬 茉莉 蘆葦 蒲葦 芍藥 菊花 茼蒿 蓮藕 芥菜 菠菜 莧菜 蕹菜 草藥 芭蕉 茵蔭 花蕊 菁菁 荸芪 蔚藍 荷花 蘑菇 藤蘿 和過字部首相同的字有哪些 很多呀,走之兒旁的都是呀。例如 部首為 辶的漢字 筆畫辶 筆畫1...

有哪些字和字相同的詞語有哪些第1個字和第3個字相同的詞語

先知先覺 活龍活現 全心全意 作威作福 一心一意 千與千尋 不偏不倚 不屈不撓 不痛不癢 十全十美 百發百中 一五一十 不三不四 礙手礙腳 a 礙手礙腳 b 畢恭畢敬 悖入悖出 暴飲暴食 笨手笨腳 笨頭笨腦c 徹頭徹尾 稱王稱霸 誠惶誠恐 楚弓楚得d 大手大腳 呆頭呆腦 多才多藝 獨來獨往 動手動腳...